Sentence examples of "Перемещения" in Russian with translation "displacement"

<>
Передние датчики показывают высокий уровень перемещения энергии. Forward sensors report high energy displacement.
Кроме того, школа обеспечивает детям островок безопасности в условиях хаоса перемещения. Moreover, education provides refugee children a safe space amid the tumult of displacement.
Действительно, это перемещения население является крупнейшим на Ближнем Востоке с 1948 года. Indeed, this is the largest population displacement in the Middle East since 1948.
В 2006 году вооруженный конфликт продолжал вызывать принудительные перемещения и изоляцию общин. In 2006, the armed conflict continued to generate forced displacements and isolation of communities.
Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания. In conflict situations, preventing displacement primarily requires political will.
Мы должны препятствовать возможным перемещениям лиц и стараться остановить перемещения как можно быстрее. We must prevent displacement from occurring, and end it as quickly as possible.
Этот вопрос приобретает особую актуальность ввиду различного характера ответных мер, принимаемых в случаях массового перемещения. This is especially important in view of the varying responses that have been used to address mass displacement.
Приложение 7- Метод испытания на прочность креплений сиденья и его систем регулировки, блокировки и перемещения Annex 7- Method for testing the strength of seat anchorages and their adjustment, locking and displacement systems
В свете сохранения и развития причин перемещения одной из проблем по-прежнему является безопасность человека. Human security remains a concern in the light of continuing and evolving causes of displacement.
Таким образом, текущие перемещения из Северного Вазиристана можно рассматривать в качестве части этой четвертой волны. The current displacement from North Waziristan, therefore, can be seen as part of this fourth wave.
В результате снижения объема производства продовольствия, затрудненного доступа к услугам и перемещения обостряется проблема недостаточного питания. Malnutrition increases as a result of low food production, impeded access to services and displacement.
Одним из возможных сценариев вынужденного перемещения через национальные границы является возможное полное затопление малых островных государств. One possible scenario of forcible displacement across national borders is the eventual total submergence of small island States.
рассчитывается матрица относительных ускорений с использованием значений перемещения, полученных на этапе i, с помощью следующего уравнения: A matrix of relative accelerations shall be calculated using the displacement values obtained in step i in the following equation:
Повышение цен на продовольствие также привело к перебоям в доставке продовольственной помощи в ряде ситуаций перемещения населения. Rising food prices have also resulted in shortfalls in the delivery of food aid in a number of displacement situations.
ЮНИСЕФ эффективно реагировал на массовые перемещения населения, вспышки заболеваний и трудности в плане доступа к медицинскому обслуживанию. UNICEF had effectively responded to massive population displacement, outbreaks of disease and difficulties in access to public health care.
Правовые последствия перемещения, вызванного иными причинами, помимо преследования, нарушений прав человека или войны, еще ожидают серьезной оценки. The legal implications of displacement driven by forces other than persecution, human rights violations and war have yet to be seriously assessed.
При измерении перемещения в точке Р не учитываются элементы, поворачивающиеся вокруг оси бедра и вокруг вертикальной оси. The displacement measurement at point P shall not contain rotational components around the hip axis and around a vertical axis.
Отмечавшееся в 2000 году расширение, обострение и ужесточение вооруженного конфликта привело к дальнейшему усугублению проблемы недобровольного перемещения населения. The escalation, expansion and deterioration of the armed conflict during 2000 exacerbated the problem of internal displacement.
Это будет содействовать прекращению систематических убийств, перемещения, уничтожения собственности и запугиваний, совершаемых группами ополченцев и подразделениями сил безопасности. It will help stop systematic killings, displacement, destruction of property and intimidation carried out by militia groups and elements of the security forces.
Виды перемещения в Центральноафриканской Республике могут быть подразделены на две категории, хотя черта между двумя категориями часто размыта. Patterns of displacement in the Central African Republic fall into two categories, although the lines between the two are often blurred.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.