Sentence examples of "Печати" in Russian with translation "seal"
Translations:
all1718
print754
press420
printing156
seal135
stamp60
note50
typing8
type4
rubber stamp3
stamping3
other translations125
Снятие печати необходимо предотвратить любой ценой.
Breaking of the seal must be prevented at all costs.
Они обыскали дом Миледи, поставили печати на картинах.
They searched Milady's house, put seals on the paintings.
Так, мы знаем, что Всадники уже сломали четыре печати.
All right, we know the Horsemen have already broken the first four seals.
Однажды на междисциплинарном занятии я показывал отрывок из начала "Седьмой Печати" Ингмара Бергмана.
And once for an interdisciplinary class, I was screening the opening segment of Ingmar Bergman's "The Seventh Seal."
" … Образец подписи и оттиск официальной печати г-на Джохирула Ислама, помощника директора Бюро по содействию развитию экспорта, Кхулна.
“the specimen signature and official seal of Mr. Johirul Islam, Assistant Director (CC), export Promotion Bureau, Khulna.
Кроме того, сообщалось, что многие свидетельства о смерти были выписаны на одинаковых формулярах и на них стояли одинаковые печати.
Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals.
Более того, утверждается, что многие свидетельства о смерти были выписаны на одинаковом формуляре и на них были поставлены одинаковые печати.
Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals.
У вас есть силы и невидимые крылья, и вы пытаетесь помешать Четырём Всадникам сломать пророческие печати, чтобы предотвратить конец света, так?
You got powers, you got invisible wings, and you're trying to stop Four Horsemen from breaking a bunch of prophetic seals that lead to the end of the world, right?
Как показывает опыт, на многих направлениях транзитных перевозок первоначально наложенные печати и пломбы могут быть сняты без надлежащего присутствия представителя перевозчика.
For many transit trades, experience shows that the original seals may be broken without the proper presence of a representative of the carrier.
Однако для обеспечения высокой степени надежности таможенного опломбирования важно, чтобы таможенные администрации использовали печати и пломбы, соответствующие современным международным стандартам и требованиям в этой области.
However, with a view to ensuring high security of Customs sealing, it is essential that Customs administrations use seals which conform to up-to-date international standards and requirements in this field.
Даже такие меры в области сотрудничества, как дистанционные камеры и печати для постоянного мониторинга, хотя и являются весьма мощными инструментами, ограничены теми местами, где они размещены.
Even cooperative measures, such as remote cameras and seals for continuous monitoring, while quite powerful, are limited to the locations where they are employed.
Нет, не кусочки пластмассы, а каменные печати, медные таблички, глиняную посуду и, как ни удивительно, одну громадную доску-указатель, которая была найдена неподалеку от въезда в город.
Well no, not pieces of plastic, but stone seals, copper tablets, pottery and, surprisingly, one large sign board, which was found buried near the gate of a city.
двери и прочие системы закрывания (включая запорные краны, крыши лазов, фланцы и т. п.) должны иметь приспособление, на которое могли бы быть наложены таможенные печати и пломбы.
doors and all other closing systems (including stopcocks, manhole-covers, flanges, etc.) shall be fitted with a device on which Customs seals can be fixed.
Переходный период для включения в свидетельство о допущении сведений о количестве и месте наложения печатей и пломб в тех случаях, когда требуется более одной таможенной печати или пломбы
Implementation period for the inclusion in the Certificate of Approval of the number and place of seals when more than one Customs seal is required
Большинство, если не все, из этих НПО были закрыты за мелкие административные нарушения, такие, как отсутствие зарегистрированного юридического адреса, отклонения в рисунке печати или оформлении печатного бланка и т.п.
Most if not all of these NGOs were reportedly closed down for minor administrative irregularities, such as the absence of a legally registered address, variation of design of the official seal or letterhead, and so on.
Тем не менее данный закон требует, чтобы информация, которая в ином случае была бы указана на штемпеле, оттиске или печати, была присоединена или логически привязана к документу или подписи электронным способом.
Nevertheless, this act requires that the information that would otherwise be contained in the stamp, impression or seal must be attached to, or logically associated with, the document or signature in an electronic fashion.
привлечение к судебной ответственности за преступления, наносящие прямой ущерб интересам Федерации, такие как преступления против внутренней или внешней безопасности, подделка официальных документов и печати любого федерального органа власти и изготовление фальшивых денег;
Trying offences that directly harm the interests of the Federation, such as offences against internal or external security, the forging of official documents and the seals of any federal authority and counterfeiting;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert