Sentence examples of "Подкрепления" in Russian

<>
Translations: all99 reinforcement52 underpinning1 other translations46
Мы должны послать абиссинских лучников для подкрепления западной стены. We must move the Abyssinian archers to bolster the west wall.
Мягкая сила без подкрепления её жёсткой силой мало что меняет: Soft power without the backing of hard power changes little:
Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута. British relief forces made three separate attempts to reach Kut.
Я считаю, что для подкрепления истории милорда, нам нужны окровавленные простыни. I believe we may have the blood-stained sheets to corroborate my lord's story.
Мы расширили зону поиска, и ожидаем прибытия подкрепления из близлежащих округов. We're expanding our search radius, we're waiting for backup from the surrounding areas.
Интеллектуалы привлекли и последующие вторжения для подкрепления своих аргументов по поводу исключительности. Intellectuals advanced subsequent invasions to bolster the argument of exceptionalism.
Мягкая сила без подкрепления её жёсткой силой мало что меняет: взгляните на Иран. Soft power without the backing of hard power changes little: witness Iran.
Неоднократно случалось так, что хрупкому миру приходил конец из-за отсутствия экономического "подкрепления". Repeatedly, a fragile peace has broken down because of the lack of economic follow-up.
В-пятых, нам надо вести сотрудничество в порядке подкрепления полного запрещения биологического и химического оружия. Fifth, we must cooperate to uphold the complete ban on biological and chemical weapons.
Соответствующая таблица темпов инфляции может быть использована для аналитических целей и для информационного подкрепления экономической политики. The associated table of inflation rates can be used for analytical purposes and help inform economic policy.
Проблема заключается в том, что политики (и комментаторы) часто ошибаются в выборе примеров для подкрепления своих идеологических позиций. The problem is that politicians (and commentators) often pick the wrong examples to bolster their ideological positions.
Выделение времени и пространства, необходимого для перезарядки, подкрепления сил и размышлений, критически важно для оптимальной работы операционной системы человека. Creating the time and the space needed to recharge, refuel, and reflect is essential for the human operating system to function optimally.
Так и не произошло четкого осознания того факта, что "мягкая сила" Европы мало значит без подкрепления ее "жесткой силой" Соединенных Штатов. There is no clear recognition of the fact that Europe's soft power means little unless it is allied with the hard power of the US.
Комитет продолжит этот процесс посредством уменьшения объема документации и за счет изыскания новых способов подкрепления его рекомендаций необходимой информацией и анализом. It would continue that process by reducing the volume of documentation and seeking innovative ways of backing up its recommendations with the requisite information and analysis.
Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться. Smiling stimulates our brain reward mechanism in a way that even chocolate - a well-regarded pleasure inducer - cannot match.
вопрос о массовых захоронениях вновь поднимается в пункте 55, в котором говорится о большом количестве жертв, но без подкрепления этих утверждений убедительными доказательствами; The question of mass graves is raised again in paragraph 55 with the invocation of large numbers, but without firm evidence to corroborate the claims;
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что предлагаемые временные подкрепления следует развернуть без ущерба для рассмотрения Советом вопроса о будущем расширении МООНДРК. I therefore wish to stress that the proposed interim deployment should be without prejudice to the consideration of the future expansion of MONUC by the Council.
В таких местах любая попытка вести себя по-европейски и пытаться договориться - не имея для подкрепления дипломатии военной силы за своими плечами - была бы смехотворной. Any attempt in such places to go behave the European way and negotiate - without the military power needed to back up diplomacy - would be pathetic.
Ливанские вооруженные силы выслали подкрепления, развернув две специализированные роты в Западном секторе, необходимые для выполнения совместных с ВСООНЛ задач в особо важных районах и принятия быстрых мер реагирования. The Lebanese Armed Forces reinforced their troops by temporarily deploying two specialized companies in Sector West, which were critical in carrying out combined activities with UNIFIL in sensitive areas and immediate response tasks.
учет глубоких исторических и культурных корней этих трех фобий и, следовательно, необходимость подкрепления стратегии в юридической области стратегией в интеллектуальной и этической областях в отношении процессов, механизмов и представлений, которые их порождают; The historical and cultural depth of these three phobias, and thus the need to complement legal strategies with an intellectual and ethical strategy relating to the processes, mechanisms and representations which constitute these phobias over time;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.