Sentence examples of "Подписать" in Russian
Я напишу отчет, пришлю вам, останется только подписать.
I'll write up the report and email it to you for signature.
Достать ключ из чашки - не значит, подписать контакт.
Fishing a key out of a cup isn't like some binding legal contract.
Однако подписать документ необязательно означает иметь искренние намерения.
But a signature does not mean sincerity.
Со временем, страдания вашего народа заставят вас подписать договор.
In time, your people's suffering will persuade you to see our point of view.
Он говорил, что всё сделает, чтобы заставить тебя подписать контракт.
He said he'd do anything to make sure you got a contract.
можно подписать "Пакт о внешней стабильности", который бы дополнил текущие нормы ЕВС.
an "External Stability Pact" could be introduced to complement current EMU regulations.
Начать действовать против Тулия это все равно, что подписать себе смертный приговор.
To take action against Tullius is to invite mortal consequence.
Эта неудача выразила неспособность заставить палестинцев и израильтян подписать мирное соглашение в 2000 году.
That failure was epitomized by the inability to impose a peace agreement on Palestinians and Israelis in 2000.
Мирное урегулирование может обеспечить эти результаты, и ООН - платформа для того, чтобы подписать такой мирный договор.
A negotiated settlement can produce these outcomes, and the UN is a platform for forging such a peace.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы.
Israel has consistently rejected Hamas's repeated offers of a cease-fire agreement in exchange for the lifting of the siege on Gaza.
Я пытался убедить Шапиро подписать его в прошлом июне, но он сказал, что у него утиная походка.
I tried to convince Shapiro to pick him up last June, but he said he waddled like a duck.
Однако решающий момент настал в 2013 году, когда президент Виктор Янукович отказался подписать торговое соглашение с Евросоюзом.
But it all came to a head in 2013 when president Viktor Yanukovych turned down a trade agreement with the E.U.
Уже одна перспектива того, что государства, входящие в ООН, смогут подписать новый глобальный договор, станет значительным достижением.
The mere possibility that UN member states may settle on a new global compact is a significant development.
подписать конвенцию под покровительством ОЭСР, которая обязывала всех изменить законодательство и объявить вне закона практику международного взяточничества.
In 1997, a convention, under the auspices of the OECD, which obliged everybody to change their laws and criminalize foreign bribery.
Дипломатия должна подстраиваться под предоставляющиеся возможности, в Кемп Дейвиде президент Клинтон настаивал на большем, чем Арафат собирался подписать.
Diplomacy must be tailored to fit the opportunity; at Camp David, President Clinton pushed for more than Arafat was going to endorse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert