Sentence examples of "Положениям" in Russian with translation "regulation"
Translations:
all30529
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
other translations336
Согласно нормативным положениям СИТЕС, правительствам разрешена продажа только другим правительствам.
Under CITES regulations, governments are permitted to sell only to other governments.
Комиссии предоставляются также справочные материалы к типовым положениям 1, 3, 5, 6 и 8 проекта правил.
Also provided for the Commission are reference materials for model clauses 1, 3, 5, 6 and 8 of the draft regulations.
Методы проведения испытаний и измерительные приборы должны соответствовать положениям приложения 4 к настоящим Правилам. ОТБОР ОБРАЗЦОВ
The methods of testing and measuring instruments shall be those described in Annex 4 to this Regulation.
Фактически имеется в виду декларация о соответствии положениям приложения 5 к Правилам № 13, касающимся износостойкой тормозной системы.
The declaration in fact refers to compliance with ECE Regulation No. 13, annex 5, with reference to endurance braking.
В дополнение к четким правилам и положениям необходимо, где это возможно, разработать оперативные стандарты для повышения оперативной эффективности.
In addition to clear rules and regulations, operational standards should be developed wherever possible in order to improve operational efficiency.
Когда поле обзора обеспечивается через окна, остекление должно иметь общий коэффициент пропускания света, соответствующий положениям приложениям 21 к Правилам № 43 ".
When established through windows, the glazing shall have a total light transmission factor in accordance with Regulation No. 43, Annex 21.
Здания ЭКЛАК соответствуют всем применимым положениям местных кодексов, правил и стандартов с точки зрения надзора, удаления и захоронения асбестосодержащих материалов.
ECLAC buildings comply with all applicable local codes, regulations and standards with regard to monitoring, removal and disposal of asbestos-containing materials.
Когда поле обзора обеспечивается через окна, остекление должно иметь общий коэффициент пропускания света, соответствующий положениям приложения 21 к Правилам № 43 ".
When established through windows, the glazing shall have a total light transmission factor in accordance with Regulation No. 43, Annex 21.
Как известно, согласно пункту 7.7 приложения к Основным положениям запрещается эксплуатация механических транспортных средств (кроме двухколесных мотоциклов) без знака аварийной остановки.
Paragraph 7.7 of the Annex to the Basic Regulations prohibits the operation of motor vehicles (other than two-wheeled motorcycles) without an emergency stop sign.
Они имеют доступ в онлайновом режиме ко всем действующим законам, положениям и формулярам в области налогообложения, а также к ряду пояснительных инструкций.
All current tax laws, regulations and forms are available online, together with a number of explanatory guides.
В случае возникновения несоответствия отдельных положений настоящего Регламента отдельным положениям Клиентского соглашения и Регламентов, касающихся неторговых операций, преобладающее значение имеют положения настоящего Регламента.
In cases where certain clauses of these Regulations do not correspond to certain clauses of the Client Agreement or the Terms of Business, concerning non-trading operations, the clauses of these Regulations shall prevail.
вы предпримите все разумные шаги для соответствия приемлемым положениям в отношении настоящего договора и любой операции, если они относятся к вам или нам;
you will take all reasonable steps to comply with all Applicable Regulations in relation to this Agreement and any Transaction, so far as they are applicable to you or us;
В настоящее время предписания Правил № 11 ЕЭК аналогичны положениям FMVSS № 206, хотя ЕЭК не проводит различия между защелками дверей грузовых отсеков и других дверей.
Currently, ECE Regulation No. 11 has similar requirements to FMVSS No. 206, although ECE does not distinguish between cargo and non-cargo door latches.
Банки также должны соблюдать положения Закона о компаниях (1956 года) в той мере, в какой они не противоречат положениям Закона о регулировании банковской деятельности.
Banks are also required to comply with requirements of the Companies Act (1956), provided they are consistent with the Banking Regulation Act.
Проведенная УСВН инспекция возможностей и потребностей в области оценки в Секретариате показала, что нынешняя практика не соответствует установленным положениям и правилам, применяемым к оценке.
The OIOS assessment of evaluation capacities and need in the Secretariat found that the current practice falls short of the established regulations and rules that apply to evaluation.
по запросу, вы предоставите нам любую информацию, которая может нам потребоваться в качестве доказательства вашего соответствия положениям, указанным в данном пункте или любом применимом положении.
upon demand, you will provide us with any information that we may reasonably require as evidence of your compliance with the matters referred to in this clause or any Applicable Regulations.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить дополнительную профессиональную подготовку пользователей, ответственных за утверждение заказов на закупки и платежных ордеров, по Финансовым положениям и правилам ПРООН.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide additional training regarding UNDP Financial Regulations and Rules to users responsible for the approval of purchase orders and payment vouchers.
подготовка юридических заключений, исследований и рекомендаций по административному праву Организации, по международному частному праву и по резолюциям и положениям Организации Объединенных Наций, касающимся названных вопросов;
Preparing legal opinions, studies and advice on the administrative law of the Organization, on international private law and on United Nations resolutions and regulations dealing with such matters;
Кроме того, согласно положениям ФШМ о карантине растений и животных на территорию страны запрещено ввозить любые живые культуры и организмы, включая паразитов, бактерии, вирусы и вироиды.
Moreover, the FSM plant and animal quarantine regulations prohibit the import of any living culture or organism including parasites, bacteria, viruses, and viroids.
Секция будет нуждаться в услугах международного эксперта по вопросам административного права, уголовно-процессуального законодательства, международного права (привилегии и иммунитеты) и правилам и положениям Организации Объединенных Наций.
The Section would require an international expert to work on administrative law, penal and procedural laws, international law (privileges and immunities) and United Nations rules and regulations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert