Exemples d'utilisation de "Пополнение и снятие" en russe
В какой платёжной системе самая небольшая комиссия за пополнение и снятие средств?
Which payment system has the smallest commission for depositing and withdrawal?
Пополнение и вывод средств системой Yandex-деньги осуществляется посредством RBK-Money.
Deposit and withdrawal by system YandexMoney are realized by the use of RBK-Money
Никаких комиссий за внесение и снятие денежных средств
Absolutely no fees on deposits and instant withdrawals
Непрерывное обновление санкционных перечней, в том числе их пополнение и исключение лиц из них, служит для Либерии и международного сообщества важным напоминанием о том, что Комитет готов пересматривать эти перечни с учетом новых обстоятельств.
Keeping the sanctions lists updated, including through listings and delistings, sends a key message to Liberia and the international community that the Committee is willing to revise its lists in the light of new developments.
Консультативный комитет отметил некоторые позитивные изменения в этой области, включая создание координационной группы по стратегическим запасам материальных средств для развертывания для решения таких вопросов, как оперативная готовность, пополнение и ротация запасов и оценки концепции стратегических запасов для развертывания.
The Advisory Committee had observed some positive developments in that regard, including the establishment of a Steering Group on Strategic Deployment Stocks to deal with such matters as operational readiness, replenishment and stock rotation and to evaluate the concept of strategic deployment stocks.
Партнер контролирует всю административную работу своей компании и осуществляет обслуживание клиентов: открытие счетов, зачисление и снятие денежных средств.
Partner controls all administrative business of his company and supports the clients: opens accounts, deposits and withdraws funds
Инспекции должны охватывать весь диапазон соответствующих видов воздействия на окружающую среду и должны быть нацелены на пополнение и укрепление знаний операторов предприятий в данной области и на содействие их пониманию соответствующих законодательных требований и последствий деятельности их предприятий для окружающей среды.
The inspections should cover the full range of relevant environmental impacts and should aim to promote and reinforce operators'knowledge and understanding of relevant legal requirements and of the environmental impacts of their activities.
В компетенции собрания акционеров Renesource Capital находится утверждение годового отчёта, принятие решений об использовании прибыли, эмиссии и переводе ценных бумаг, принятие поправок в уставе и изменений объема основного капитала, назначение и снятие членов правления, ревизоров, контролёров и ликвидаторов, а так же другие важные вопросы работы Компании.
The competence of the meeting of shareholders includes approval of the annual report, decision-making on the use of the profits, the issuance and conversion of the securities, amending the Articles of Association, increasing or reducing equity capital, the election and recall of members of the council, the auditors, the company controllers and liquidators as well as other important issues related to the company operations.
Зачисление и снятие производится по внутреннему курсу Компании.
Adding and withdrawal funds according to internal company rates.
Основные задачи совета – это постоянный надзор за деятельностью правления Общества, а так же назначение и снятие с поста членов правления.
The main tasks of the Supervisory Board are to supervise the activities of the Executive Board of the Company and to elect and recall members of the Executive Board.
Развитый функционал работы с заявками — удобный ввод и снятие заявок, отложенные заявки, условные заявки шести разных видов, импорт транзакций, подготовленных другими программами;
• Advanced functionality of orders management: convenient placement and cancelling of orders, pending orders, six types of contingent orders, import of transactions prepared with other programs;
Таким образом, бюджет поддерживает критические области рыночных реформ и активацию роста, включая меры, направленные на углубление финансового сектора, стимуляцию экспорта и снятие ограничений на прямые иностранные инвестиции.
Thus, the budget supports critical areas of market reform and growth promotion, including measures aimed at deepening the financial sector, promoting exports, and liberalizing foreign direct investment.
необходимость заключения приемлемого договора с МАГАТЭ и снятие запрета Группы ядерных поставщиков - организации, в состав которой входит 45 государств, которая до сегодняшнего дня запрещала торговлю ядерными продуктами со странами, которые не следуют международным стандартам в области ядерных технологий.
an acceptable agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and an exemption from the Nuclear Suppliers Group (NSG), a 45-nation body that - until now - has barred nuclear trade with any nation that refuses to accept international nuclear standards.
Отмена субсидий и снятие торговых барьеров будет означать, что ресурсы будут использоваться более эффективно, так что будет больше возможностей для сокращения неравенства и бедности, социальной напряженности, экологической деградации, недоедания и болезней.
Eliminating subsidies and trade barriers would mean that resources could be used more efficiently, so there would be more scope to reduce inequality and poverty, social tensions, environmental degradation, malnutrition, and disease.
Знаешь, мойка банок и снятие пенки и проба желе.
You know, sanitizing the jars and skimming the foam and testing the gel.
В реальном мире, переход к открытости является не просто вопросом пересмотра кодекса транспортировок и снятие барьеров для иностранных инвестиций.
In the real world, opening up is not a simple matter of revising tariff codes and removing barriers to foreign investment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité