Sentence examples of "Последствий" in Russian with translation "implication"

<>
Учет системного риска имеет несколько последствий. Accounting for systemic risk has several implications.
Мне кажется, что это несёт широкий спектр последствий. Well, I think it has all sorts of profound implications.
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно. For the most part, the severity and implications of the financial crisis were judged well.
Можно великодушно допустить, что Трамп просто не понимает последствий своего решения. We might charitably assume that Trump simply does not understand the implications of his decision.
Резервный фонд: сводная ведомость последствий для бюджета по программам и пересмотренная смета Contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates
Приложение Резервный фонд: сводная ведомость последствий для бюджета по программам и пересмотренная смета Contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates
Результатом работы Конференции стало, естественно, большое число выводов и последствий для исследований и политики. Clearly, a great number of conclusions and implications for research and policy emerged from the Conference proceedings.
программы информирования общественности в целях более полной подготовки общественности к восприятию последствий законодательства о конкуренции. Public awareness programmes in order to better prepare the general public for the implications of competition legislation.
Финансовых последствий для металлообработки также не предвидится в тех странах, которые уже прекратили производство КЦХП. Cost implications for metal working were not expected in those countries who have already phased it out.
Доклад Генерального секретаря о резервном фонде: сводная ведомость последствий для бюджета по программам и пересмотренная смета Report of the Secretary-General on the contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates
Необходимо сравнить нынешние уровни концентраций с критическими предельными значениями с целью оценки последствий превышения критических нагрузок. It is important to compare current concentrations with critical limits in order to assess the implications of critical load exceedance.
Одним из результатов является то, что Китай нервничает по поводу последствий расширения американо-японского военного партнёрства. One result is that China feels nervous about the implications of any expansion of the American-Japanese military partnership.
Да, действия Северной Кореи, помимо их очевидных последствий для безопасности Южной Кореи, влияют и на её экономику. Of course, North Korea’s behavior, beyond its obvious security implications, has an impact on South Korea’s economy.
Однако ничто из этого не имеет особо важного значения с точки зрения сегодняшних последствий для Соединенных Штатов. But none of this is particularly important, in terms of its implications for the United States today.
Обзор достижений и трудностей имел ряд важных последствий для кадрового обеспечения деятельности ЮНИСЕФ по оказанию поддержки Афганистану. The review of the achievements and constraints led to some important staffing implications for UNICEF support to Afghanistan.
Весь процесс пересмотра и возможных его финансовых последствий, разумеется, по природе своей сопряжен со стрессом для участников. The whole process of reassessment and possible financial implications is, of course, inherently stressful for the individuals involved.
Однако на данный момент вместо горячих дебатов необходима хладнокровная оценка военных последствий, которые повлечёт за собой запуск снарядов. But, instead of hot rhetoric, what is needed now is a cool-headed assessment of the military implications of the missile launch.
В то же время мы только сейчас начинаем находить общий язык по вопросам последствий этих явлений для национальной безопасности. At the same time, we are only beginning to come to terms with the national-security implications of this.
Рекомендация о повышении сопоставимости финансовых последствий проектов создания систем управленческой информации является совместимой с рекомендацией о согласованном представлении бюджетов. The recommendation on comparability of financial implications of MI system projects is compatible with the harmonized presentation of budgets.
До настоящего времени Китай хранил молчание по поводу последствий Сан-Францисского договора для его притязаний в Южно-Китайском море. To date, China has been silent about the implications of the San Francisco Treaty for its claims in the South China Sea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.