Sentence examples of "Поставок" in Russian

<>
Многие африканские предприятия (почти половина компаний в Нигерии и более трети в Анголе и Египте) выделяют нестабильность поставок электроэнергии как особенно значимую проблему. Many African businesses – nearly half of companies in Nigeria, and more than one-third in Angola and Egypt – highlight unreliable electricity supplies as a major challenge.
В настоящее время имеется крайне незначительное количество информации, собранной контингентами МООНДРК в отношении поставок оружия и трансграничного перемещения войск и оружия. There is currently little information gathered by MONUC contingents regarding arms supplies and cross-border movements of troops and weapons.
В этом же заявлении президент Аббас выразил также свою полную поддержку принятых в последние недели правительством Ливана мер по запрещению ношения оружия за пределами лагерей палестинских беженцев, по прекращению незаконных поставок оружия и людей и по обеспечению его исключительного права на применение силы и утверждение своего контроля над всей своей территорией. In the statement, President Abbas also expressed his full support for the measures taken in recent weeks by the Government of Lebanon to ban the carrying of arms outside the Palestinian refugee camps, to halt illegal transfers of arms and people and to assert its monopoly on the use of force and exert its control over all of its territory.
Он также особо подчеркнул усилия Египта по борьбе с продолжением контрабандных поставок вооружений через границу в Газе и информировал Совет, что в течение отчетного периода на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме продолжалась деятельность по созданию поселений, которая должна быть прекращена. He also highlighted Egyptian efforts to combat the continued arms smuggling across the Gaza border, and informed the Council that settlement activity continued in the West Bank and East Jerusalem during the reporting period, and must be frozen.
Официальные представители системы здравоохранения докладывают о том, что горючее заканчивается и для автономных больничных генераторов, создавая угрозу для жизни больных пациентов — и молодых, и старых, — и что такие ограничения поставок горючего неизбежно будут и впредь препятствовать нормальному функционированию канализации и водоснабжения с последующими негативными последствиями для состояния здоровья мирных граждан. Health officials are reporting that hospital generators are running out of fuel supplies, endangering the lives of sick patients, young and old, and that such fuel reductions will inevitably further obstruct the functioning of sanitation and water facilities, with the consequent negative health impact on the civilian population.
Такое динамичное разделение труда может в принципе происходить и на глобальной основе при условии резкого сокращения расходов, связанных с координацией, однако на практике оно быстрее происходит среди стран, которые имеют аналогичные промышленные структуры и географически расположены достаточно близко, что позволяет свести к минимуму риск нарушения поставок промежуточных продуктов. This dynamic division of labour could in principle be extended on a global basis, given the steep decline in coordination costs, but, in practice, it is likely to proceed more rapidly among countries with similar industrial structures, and geographically sufficiently close, to minimize the risks of disruption to their supplies of intermediate inputs.
провести анализ краткосрочной и долгосрочной конкурентоспособности, текущих и прогнозируемых тенденций в области развития производства электроэнергии на основе экологически чистых видов топлива (капитальные затраты, расходы на топливо и другие эксплуатационные расходы, затраты основного капитала/ожидаемая норма прибыли, смягчение рисков и управление) и безопасности поставок электроэнергии; и to analyse short-term and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production (capital costs, fuel cost and other operational costs, cost of capital/expected rate of return, risk mitigation and management) and security of electricity supplies; and
Уверены, что другие схемы, предполагающие внешнее вмешательство в Сирии – от блокирования не устраивающих кого-то телеканалов до наращивания поставок оружия оппозиционным группировкам и авиаударов – не несут мира ни этой стране, ни региону в целом. We are sure that other formulas that involve external intervention in Syria - ranging from blocking TV channels that do not satisfy someone, to increasing arms supplies to opposition groups, to airstrikes - will not bring peace either to that country or to the region as a whole.
а также другие соглашения, такие как Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям 2001 года, в частности пункт II раздела II; Руководящие принципы Организации Объединенных Наций в отношении международных поставок оружия 1996 года; и Кодекс поведения Системы центральноамериканской интеграции (SICA) в отношении передачи оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов 2005 года. And other agreements such as the 2001 United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, including specifically section II, paragraph II; the 1996 United Nations guidelines for international arms transfers; and the 2005 Central American Integration System (SICA) Code of Conduct on the Transfer of Arms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials.
анализ конкурентоспособности в краткосрочной и долгосрочной перспективе, текущих и будущих технологических тенденций в области производства электроэнергии на основе экологически чистого топлива (капитальные затраты, расходы на топливо и другие эксплуатационные расходы, капитальные затраты/прогнозируемая норма окупаемости, снижение рисков и управление ими) и надежность поставок электроэнергии (К; ГЭ.ЧПЭ). analysing short and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production (capital costs, fuel cost and other operational costs, cost of capital/expected rate of return, risk mitigation and management) and security of electricity supplies (C, GE.CEP).
проводить анализ конкурентоспособности в краткосрочной и долгосрочной перспективе, текущих и прогнозируемых тенденций в технологии для производства электроэнергии на основе экологически чистого топлива (капитальные затраты, расходы на топливо и другие эксплуатационные расходы, капитальные затраты/прогнозируемая норма окупаемости капиталовложений, смягчение рисков и управление), а также состояния безопасности поставок электроэнергии; и to analyse short-term and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production (capital costs, fuel cost and other operational costs, cost of capital/expected rate of return, risk mitigation and management) and security of electricity supplies; and
проводить анализ конкурентоспособности в краткосрочной и долгосрочной перспективе, текущих и ожидаемых тенденций в области технологии производства электроэнергии на основе экологически чистого топлива (капитальные затраты, расходы на топливо и другие эксплуатационные расходы, стоимость капитала/ожидаемая норма окупаемости капиталовложений, смягчение рисков и управление ими), а также надежности поставок электроэнергии; и to analyse short-term and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production (capital costs, fuel cost and other operational costs, cost of capital/expected rate of return, risk mitigation and management) and security of electricity supplies; and
проводить анализ конкурентоспособности в краткосрочной и долгосрочной перспективе, текущих и прогнозируемых тенденций в области технологии производства электроэнергии на основе экологически чистого топлива (капитальные затраты, расходы на топливо и другие эксплуатационные расходы, соотношение между стоимостью капитала и прогнозируемой нормой окупаемости капиталовложений, смягчение рисков и управление), а также надежности поставок электроэнергии; и to analyse short-term and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production (capital costs, fuel cost and other operational costs, cost of capital/expected rate of return, risk mitigation and management) and security of electricity supplies; and
Пожалуйста, свяжитесь с менеджером международных поставок please contact our foreign transfer manager
— Новых поставок за рубеж практически нет. “You don’t see further foreign sales.
Очевидно, в Вашем отделе поставок произошла ошибка: It seems your dispatch department has made a mistake:
Задержка поставок приводит наших клиентов в большое смятение. This delay has caused us much embarrassment with our clients.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины. Now, on top of everything, comes the beef controversy.
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. But revelations about the nuclear weapons smuggling network organized by A. Q. Khan, the father of Pakistan's bomb, confirm the danger I predicted back then.
По нашей программе поставок мы можем дать справку в прилагаемой информации. We have enclosed relevant documentation for your information.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.