Sentence examples of "Постановляют" in Russian with translation "decide"
Постановляют регулярно обмениваться информацией о вводе в действие и национальном осуществлении настоящего Плана действий в рамках существующих механизмов, установленных КНО и Протоколом V.
Decide to exchange regularly information on the operationalization and national implementation of this Plan of Action within existing mechanisms established by the CCW and Protocol V.
В этой связи постановляют содействовать созданию механизмов культурного обмена по таким широким направлениям, как организация кинофестивалей, художественных выставок, концертов популярной и классической музыки и использование других форм проявления культурной самобытности, уходящей своими корнями в традиции их народов.
In this respect, decide to promote mechanisms for cultural exchange that cover the whole range of artistic production, such as film festivals, art exhibitions, popular and classical music concerts, and other expressions of cultural manifestations rooted in the traditions of their peoples.
Что касается осуществления положений резолюции Амманского совещания на высшем уровне, касающейся ликвидации нетарифных ограничений, то лидеры постановляют принять усилия по стандартизации структуры сборов за услуги, а также форм и документов, связанных с межарабскими потоками товаров во всех арабских государствах.
In implementation of the provisions of the Amman summit resolution relating to the elimination of non-tariff restrictions, the leaders decide to endeavour to standardize the structures of the service fees and the forms and paper work connected with the inter-Arab flow of goods in all the Arab States.
постановляют организационно оформить и расширить программу подготовки кадров МАОБК в тесном сотрудничестве с ЮНОДК, в том числе путем разработки специальных руководств, учебных планов и других учебных материалов, позволяющих выявлять и удовлетворять потребности органов по борьбе с коррупцией, и поручить Исполнительному комитету стремиться к достижению этих целей;
Decide to institutionalize and expand the training programme of IAACA, in close cooperation with UNODC, including through the development of specialized guides, curricula and other training material which track and support the needs of anti-corruption authorities and task the Executive Committee to pursue these goals;
Признают важное значение и многообразие культурного наследия своих стран и необходимость его сохранения; с этой целью постановляют развивать техническое сотрудничество по линии археологических раскопок исторических памятников и произведений искусства и их восстановления, а также активизировать сотрудничество в борьбе с контрабандой предметами старины и предметами, составляющими культурное наследие.
Acknowledge the relevance and diversity of the cultural heritage of their countries and the need to preserve it; to this effect, decide to promote technical cooperation in the areas of archaeological excavation of historical monuments and works of art and their restoration, also fostering cooperation in the prevention of smuggling of antiquities and heritage.
постановляет, что предварительная повестка дня будет включать в себя следующие пункты:
Decides that the provisional agenda shall include the following items:
постановляет продолжить рассмотрение данного вопроса в соответствии с его годовой программой работы.
Decides to pursue consideration of the matter in accordance with its annual programme of work.
постановляет далее, что Совет управляющих будет продолжать заниматься вопросом о механизме выплат.
Decides further that the Governing Council will keep the payment mechanism under review.
постановляет далее, что предварительная повестка дня будет включать в себя следующие пункты:
Further decides that the provisional agenda shall include the following items:
постановляет перенести предельный срок представления ответов на вопросник на 15 ноября 2002 года;
Decides to extend the deadline for replies to the questionnaire to 15 November 2002;
Генеральная Ассамблея постановляет отложить рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
The General Assembly decides to defer for future consideration the following agenda items and related documents:
постановляет поощрять проведение новых региональных или субрегиональных совещаний в сотрудничестве, когда это возможно, с региональными механизмами;
Decides to encourage the holding of further regional or subregional meetings, in cooperation with regional mechanisms wherever possible;
постановляет включить в повестку дня своей восьмой сессии и, при необходимости, своей девятой сессии следующие пункты:
Decides to include the following items in the agenda of its eighth session and, if necessary, its ninth session:
Комитет постановляет также включить в приложение к настоящему докладу все рабочие документы, перечисленные в пункте 7.
The Committee also decided to annex to the present report all working papers listed in paragraph 7.
3 марта 2006 года Совет решил не предоставлять заявителю вида на жительство и подтвердил постановление о высылке.
On 3 March 2006 the Board decided not to grant a residence permit, and to uphold the expulsion order.
постановляет продолжить рассмотрение вопроса о персонале, безвозмездно предоставляемом правительствами, в ходе основной части своей пятьдесят пятой сессии.
Decides to continue its consideration of the question of gratis personnel provided by Governments at the main part of its fifty-fifth session.
постановляет зачесть Тувалу соответствующую долю взноса, внесенного им на 2000 год в качестве государства, не являвшегося членом Организации;
Decides that Tuvalu should be credited with a corresponding proportion of its non-member State assessment for the year 2000;
Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей шестидесятой сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и относящихся к ним документов:
The General Assembly decides to defer until the sixtieth session consideration of the following agenda item and related documents:
постановляет, что МИНУРКАТ будет включать не более 300 полицейских и 50 офицеров связи и соответствующее число гражданских сотрудников;
Decides that MINURCAT shall include a maximum of 300 police and 50 military liaison officers and an appropriate number of civilian personnel;
постановляет скорректировать сферу охвата Регистра в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря, подготовленном в 2003 году;
Decides to adapt the scope of the Register in conformity with the recommendations contained in the 2003 report of the Secretary-General;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert