Sentence examples of "Постоянных" in Russian
Translations:
all8823
permanent4382
constant1515
continuous897
standing715
continuing306
regular286
persistent214
steady117
perpetual37
continual33
stable29
perennial15
relentless7
settled4
stationary4
incessant3
rolling3
uniform2
everlasting2
immanent1
persistant1
other translations250
Я сказала ассистенту: "Пригласите других женщин - постоянных представителей".
So I said to my assistant, "Invite the other women permanent representatives."
Эффективная пропаганда требует постоянных усилий в течение длительного периода времени.
Effective advocacy requires continuous efforts over a long period of time.
Совет депутатов нынешнего созыва имеет 19 постоянных комитетов, которые перечислены ниже:
The present House of Representatives has 19 such standing committees, which are listed below:
Операционный бюджет может включить план расходов для постоянных услуг и краткосрочных инициатив.
An operating budget might include a spending plan for continuing services and short-term initiatives.
Достань список постоянных поставщиков и сообщников Доддса.
Get a list of Dodds' regular suppliers and accomplices.
SSD — это устройство хранения данных, в котором для хранения постоянных данных используется твердотельная память.
An SSD is a data storage device that uses solid-state memory to store persistent data.
Он находится в постоянных отношениях с моей единственной дочерью.
Going steady with my one and only daughter.
У нас нет ни вечных союзников, ни постоянных врагов, но постоянны и вечны наши интересы, и защищать их — наш долг».
“We have no eternal allies, and we have no perpetual enemies. Our interests are eternal and perpetual, and those interests it is our duty to follow.”
Непрерывное повышение общей эффективности органа управления должно являться одной из постоянных его целей.
Continual improvement of the governance's overall performance should be a permanent objective of governances.
Валовой внутренний продукт (ВВП) в этом секторе, исчисленный в постоянных ценах в системе национальных счетов, сократился на 12,3 процента с 42,8 процента в 1997 году до 30,5 процента в 2004 году.
Gross Domestic Product (GDP) in this sector according to a stable price in the national account experienced a decrease of 12.3 percent from 42.8 percent in 1997 to 30.5 percent in 2004.
Позвольте мне сейчас коснуться одной из постоянных дилемм, с которыми сталкиваются общества в переходный период и в период процесса примирения: как сбалансировать законные требования обеспечения справедливости и наказания совершивших жестокие преступления с жизненно необходимым миром и стабильностью?
Let me at this time discuss one of the shared, perennial dilemmas in transitional societies that weigh heavily on the issue of reconciliation: how to balance the legitimate demands for justice against the perpetrators of heinous crimes with the vital need for peace and stability.
Пока США упрямо следуют политике сдерживания в отношении Китая – что проявилось в борьбе против создания банка AIIB, постоянных обвинениях в валютном манипулировании и в отказе ратифицировать реформы МВФ, в результате которых усилилось бы влияние Китая – они рискуют утратить рычаги воздействия на будущее.
As the US stubbornly pursues a policy of containment toward China – exemplified in its fight against the AIIB’s establishment, its relentless accusations of currency manipulation, and its refusal to ratify IMF reforms that would increase China’s influence – it risks losing its ability to shape what comes next.
Перед лицом угрозы межплеменных беспорядков и постоянных стычек, Британия предложила расселить племена из Вазиристана (нынешний Северный Вазиристан и Южный Вазиристан) на Британской территории.
Facing tribal unrest and incessant fighting, the British proposed to settle the tribes from Waziristan (present-day North Waziristan and South Waziristan) in British territory.
Эти базы данных в существующей онлайновой системе, включая общую систему ведения наблюдения за иммиграцией, вспомогательную систему наблюдения за положением постоянных жителей и процедуры депортации, интегрированы в единую базу данных в виде информационной системы контроля за въездом и выездом иностранцев.
The databases in the existing online system, including the immigration examination general management system, the status of residence examination support system and the deportation procedures support system, have been integrated into a uniform database as the Foreigners Entry and Departure Information System.
Обзор не должен затрагивать пять первоначальных постоянных членов.
Review should not cover original five permanent members.
Сохранение полувекового мира, принесенного интеграцией, требовало постоянных изменений.
The half-century of peace that integration has delivered involved constant changes.
использования упорядоченных, постоянных и простых методов ведения операций и поддержания отношений банка с клиентом.
orderly, continuous and easy way of conducting operations and relations between the bank and the customer.
Совет депутатов имеет 19 постоянных Комитетов, в том числе Комитет по правам человека и общественным свободам.
The House of Representatives has 19 standing committees, including the Human Rights and Public Freedoms Committee.
замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее;
Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert