Beispiele für die Verwendung von "Предпоследний" im Russischen
Übersetzungen:
alle37
penultimate21
second to last11
second last2
last but one1
andere Übersetzungen2
Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот.
Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely.
Сможет ли он правильно пройти предпоследний поворот?
Now, can he - get to the second last corner right?
"предпоследний" значит, "до последнего еще один" не "совсем последний".
Penultimate "means" second to last, "not" really ultimate.
Предпоследний поворот перехватывает всех наших гостей, включая Льюиса Хэмилтона.
Second to last corner catches all of our guests out, including one Lewis Hamilton.
Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый, десятый... предпоследний, последний.
First, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth... penultimate, last.
Предпоследний поворот, здесь многие попадаются, но не ты и не сегодня.
Second to last corner, catches most people out, but not you, not today.
Выборы явили собой предпоследний шаг перед завершением двухлетнего переходного периода, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении, которое было подписано либерийскими сторонами в Аккре в августе 2003 года.
The elections constituted the penultimate step towards completing the two-year transition period stipulated in the Comprehensive Peace Agreement signed by the Liberian parties in Accra in August 2003.
Пункт (с) первоначально предлагался как пункт (f), то есть как предпоследний пункт проекта решения, и в результате переговоров был преднамеренно перемещен на позицию (с), непосредственно перед пунктом (d), который касается межправительственных переговоров; таким образом, была четко установлена последовательность, отражающая преимущественно процедурный характер деятельности Рабочей группы открытого состава в плане подготовки межправительственных переговоров.
Paragraph (c) was initially proposed as paragraph (f), the second to last paragraph of the draft decision, and was intentionally moved through negotiations to become (c), just before paragraph (d), which deals with the intergovernmental negotiations, in clear sequencing that reflects the procedural precedence of the work of the Open-ended Working Group in preparation for the intergovernmental negotiations.
Сейчас, когда многие люди находятся в отчаянии от современных политических тенденций, предпоследний параграф книги «О том, что важно. Том третий» призывает нас смотреть в более далёкую и оптимистичную перспективу:
At a time when many people are despairing about current political trends, the penultimate paragraph of On What Matters, Volume Three encourages us to take a longer and more optimistic perspective:
С учетом того, что это я предпоследний раз принимаю участие в работе Совета в этом качестве, я хотел бы сделать несколько общих замечаний о ситуации и о государствах, предоставляющих войска.
Since this is my penultimate appearance before the Security Council, I should like to make a general remark first about the situation and also about the troop-contributing nations.
На 40-м заседании 1 декабря заместитель Председателя Комитета Навид Ханиф (Пакистан) информировал Комитет о результатах неофициальных консультаций, которые были проведены по этому проекту резолюции, и внес устную поправку в предпоследний пункт преамбулы, заменив слова «заключительное мероприятие международной межправительственной конференции по финансированию развития» словами «международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития».
At the 40th meeting, on 1 December, the Vice-Chairman of the Committee, Navid Hanif (Pakistan), informed the Committee of the outcome of the informal consultations held on the draft resolution and orally revised the penultimate preambular paragraph by replacing the words “final event of the international intergovernmental conference on financing and development” by the words “high-level international intergovernmental event on financing for development”.
В соответствии с этими руководящими указаниями, подготовленными в октябре 2003 года, для страновых групп Организации Объединенных Наций разработка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития должна быть завершена в декабре или раньше, в предпоследний год нынешнего программного цикла, и Рамочная программа должна быть утверждена не позднее 31 марта последнего года нынешнего программного цикла.
According to the guidelines for United Nations country teams, issued in October 2003, the United Nations Development Assistance Framework should be completed on or before December of the penultimate year of the current programming cycle and signed by no later than 31 March in the final year of the current programming cycle.
В пункте 67 руководства предпоследнее пред-ложение следует изменить, включив в него после слова " заявления " фразу " в том числе документы, подготавливаемые исключительно для согласитель-ной процедуры.
In paragraph 67 of the Guide, the penultimate sentence should be redrafted to insert the phrase “including documents prepared solely for the conciliation proceedings” after the word “statements”.
Ключевой принцип «участия заинтересованных сторон и консенсуса» по выведенной оценке оказался на предпоследнем месте в основном из-за положения на Соломоновых Островах, которые в этом компоненте получили среднюю оценку D.
The key principle “stakeholder participation and consensus” scored second last, mainly due to the performance of Solomon Islands, which was assigned an average score of D for this component.
и 6.7.4.1 В определении термина " Переносная цистерна " заменить в предпоследнем предложении " транспортное средство или судно " на " транспортное средство, вагон либо морское судно или судно внутреннего плавания ".
and 6.7.4.1 In the definition of Portable tank, last but one sentence, replace " transport vehicle or ship " with " vehicle, wagon or sea-going or inland navigation vessel ".
Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что из предпоследнего предложения сноски 7 следует исключить ссылку на «тендерное обеспечение», поскольку тендерное обеспечение охватывается теперь типовым положением 12.
Mr. Wallace (United States of America) said the reference to “bid security” should be deleted from the penultimate sentence of footnote 7, since bid securities were now covered in model provision 12.
С предпоследнего на последний поворот, он замысловатый.
Second to last corner, this is the tricky one.
Сэр Найджел Родли говорит, что ряд неправительственных организаций выразили мнение о том, что в предпоследнем предложении пункта 15 должны содержаться другие категории средств защиты, помимо уже упомянутых.
Sir Nigel Rodley said that a number of non-governmental organizations had expressed the opinion that the penultimate sentence of paragraph 15 should contain other categories of remedy besides the ones mentioned.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung