Sentence examples of "Признаюсь" in Russian with translation "admit"
Будет плохо, если я признаюсь, что чуть чуть завидую?
Is it bad to admit I'm even feeling a little jealous?
Ладно, признаюсь - муж с уровнем зрелости как у хорька.
Okay, fine, I'll admit it - A husband who's got the maturity level of a ferret.
Признаюсь, что я была озадачена, когда ты добавила двух джентльменов соседей.
I'll admit I was taken aback when you added two gentlemen roommates.
Так как, признаюсь вам, я не знаю, как найти Нарцисса раньше представления.
Because I must admit I don't know how to find Narciso before tonight.
Признаюсь, что сначала я думал, было бы хорошо, если бы это был мальчуган.
I must admit that first I thought it'd be nice with a little guy.
Хочешь, чтобы я подписал бумажку, в которой признаЮсь, что это я застрелил Кеннеди?
You want me to sign a piece of paper admitting that I was the man on the grassy knoll?
Я признаюсь, что я очень благодарен за все медицинские достижения, которые поддерживали меня в относительном здравии все эти годы.
I admit that I'm very grateful for all the medical advances that have kept me in relatively good health all these years.
Сейчас я, конечно, признаюсь, что была немного напугана, но он развел огроменный костёр, чтобы показать мне огонь в его сердце.
Now, at first I was a little scared, I'll admit, but he built this huge fire to show me the passion in his heart.
Признаюсь, я немного нервничаю, потому что я собираюсь сообщить несколько радикальных идей о том, как мы должны рассматривать рак, аудитории, которая знает намного больше о раке, чем я.
I admit that I'm a little bit nervous here because I'm going to say some radical things, about how we should think about cancer differently, to an audience that contains a lot of people who know a lot more about cancer than I do.
Признаюсь, что тут я еще и оказываюсь в ущербном положении, ибо, по причинам, которые вам наверняка понятны, я не в состоянии цитировать протоколы публичных комиссий о проведенных в Дамаске расследованиях зверств, совершенных сирийским режимом и его руководителями против своих собственных граждан, граждан Ливана и других соседних стран.
I admit I am also at a disadvantage here because I am unable to quote from the record of public commissions of inquiry conducted in Damascus against atrocities committed by the regime and its leaders, against its own citizens, citizens of Lebanon and other neighbouring countries, for reasons which you will clearly appreciate.
Ваш клиент признался, что совершил преступление.
Your client has admitted that they've committed a crime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert