Sentence examples of "Призывайте" in Russian with translation "urge"
Translations:
all7571
call3695
urge2211
encourage1469
draft64
appeal for41
recall41
invoke26
exhort18
conscript5
other translations1
Римско-католическая церковь призывает верующих быть плодовитыми?
The Roman Catholic Church urges "fruitfulness" on the faithful?
Я призываю другие правительства сделать подобные шаги.
I urge other governments to take similar steps.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос.
We urge the UN Security Council to raise the issue.
Она призывает нас воспользоваться этим преимуществом, чтобы изменить мир.
She urges us to start using it to change the world.
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm.
мусульманские лидеры в мечетях, призывающие свою паству к убийству неверных.
Muslim leaders standing up in their mosques and urging their congregations to go out and kill infidels.
Мы призываем ЕС и его государства-члены настаивать на соблюдении законов.
We urge the EU and its member states to insist that the rule of law is respected.
Пятьдесят пять Саудовских клерикалов выпустили заявление, призывающее «джихад» против русских захватчиков.
Fifty-five Saudi clerics have released a statement urging “jihad” against the Russian invaders.
КТК настоятельно призывает все государства-члены продолжать усилия по ратификации этих документов.
The CTC urges all States to continue to bring forward ratification of these instruments.
Тем более, доклад призывает увеличить поддержку этих усилий со стороны международного сообщества.
The report also urges increased support for these efforts from the international community.
Первым нарушил молчание МВФ, признав, что призывал к сокращению долга, но безуспешно.
The IMF was the first to break the silence, acknowledging that it had been urging debt relief but to no avail.
МВФ также поощрял Аргентинскую игру и призывал Болгарию, например, применить подобный подход.
The IMF also championed Argentina's gamble, urging Bulgaria, for example, to follow the same approach.
С другой стороны, мы еще не слышали никаких голосов, призывающие ФРС подождать.
On the other hand, we have yet to hear any voices urging the Fed to wait.
Мы настоятельно призываем международное сообщество к направлению своих ресурсов через многосторонние программы помощи.
We urge the international community to channel its resources through multilateral assistance programmes.
Мы также решительно призываем Секретариат Организации Объединенных Наций выполнить содержащиеся в докладе рекомендации.
We also strongly urge the United Nations Secretariat to take forward the recommendations in the report.
Мы настоятельно призываем международное сообщество, особенно арабский мир, выступить в поддержку иракского народа.
We urge the international community, especially the Arab world, to come forward and support the Iraqi people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert