Sentence examples of "Принимаем" in Russian with translation "embrace"

<>
И мы так смело принимаем эту новую энергию, так страстно воплощаем её в жизнь, что её отражение привносит свет в самую непроглядную тьму. And we embrace this new energy so boldly, embody it so fervently, that its reflection illuminates a great darkness.
За последние три десятилетия мы накопили опыт в национальном и комплексном региональном планировании развития и поэтому полностью принимаем на себя основную ответственность за свое собственное развитие. Over three decades, we have accumulated experience in national and integrated regional development planning and have, therefore, fully embraced our primary responsibility for our own development.
История человечества - это история идей - научных идей, которые проливают свет на неизвестное, идей, которые мы принимаем как рационально, так и иррационально, идей, ради которых мы жили, умирали, убивали, за которые убивали нас, идей, которые затерялись в истории, идей, которые стали догмой. The story of humans is the story of ideas - scientific ideas that shine light into dark corners, ideas that we embrace rationally and irrationally, ideas for which we've lived and died and killed and been killed, ideas that have vanished in history, and ideas that have been set in dogma.
Не все страны примут Протокол. Not all countries will embrace the Protocol.
А еще она принимала насилие, She also embraced violence.
Муаллем немедленно принял это предложение. Moallem immediately embraced the proposal.
И город его хорошо принял. And the town has really embraced it.
Затем Франция приняла сторону Германии. Then France embraced Germany.
Прими меня своим царём и богом. Embrace me as your king and as your god.
Во-вторых, необходимо принимать амбиции окружающих. Second, embrace the ambition of others.
И люди принимают этот образ жизни. And people are embracing this.
Европа тоже приняла послевоенную международную систему. Europe, too, embraced the postwar international system.
Саудовская Аравия, кажется, приняла этот вызов. It seems that Saudi Arabia has embraced this challenge.
Смысл в том, чтобы принять парадокс, It's about embracing the paradox.
Приняв его, Европа сможет осмелиться на инновации. By embracing it, Europe can dare to innovate.
Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел: They have embraced the elé belé strategy:
Сектор технологии должен принять этот же подход. The tech sector needs to embrace that credo.
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного. Now, notice that the leader embraces him as an equal.
Однако Европа не будет готова принять такое будущее. But Europe will not be eager to embrace such a future.
Могу рассказать, почему я приняла духовенство и стала капелланом. I can tell you why I embraced the clergy and became a chaplain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.