Sentence examples of "Принимает" in Russian with translation "embrace"

<>
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного. Now, notice that the leader embraces him as an equal.
Лишь в последний момент, когда становится понятно, куда склоняется большинство, она принимает решение. Only at the last moment, when it is clear where the majority lies, does she embrace a solution.
Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны. Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies.
Римская империя процветает, Каиафа, не потому, что поглощает меньшие народы, но потому, что принимает их и становится их товарищем. The Roman Empire prospers, Caiaphas, not because it consumes lesser civilizations, but because it embraces and forms partnerships with them.
Премьер-министр Тереза Мэй до референдума выступала против Брексита, но теперь принимает его как постоялец офиса на Даунинг-стрит, 10. Prime Minister Theresa May opposed Brexit prior to the referendum, but now embraces it as the occupant of 10 Downing Street.
Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение: возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения. But, in order to seize global opportunities today, we need to emphasize a new dimension: the ability to create a shared set of values and foster a culture that embraces those beliefs.
Эквадор участвовал в работе Специального комитета в качестве наблюдателя на протяжении нескольких лет, а Комитет всегда принимает в свои ряды тех, кто стремится участвовать в его работе. Ecuador had participated in the work of the Special Committee for a number of years as an observer, and the Committee always embraced those who were keen to engage with its work.
Не все страны примут Протокол. Not all countries will embrace the Protocol.
А еще она принимала насилие, She also embraced violence.
Муаллем немедленно принял это предложение. Moallem immediately embraced the proposal.
И город его хорошо принял. And the town has really embraced it.
Затем Франция приняла сторону Германии. Then France embraced Germany.
Прими меня своим царём и богом. Embrace me as your king and as your god.
Во-вторых, необходимо принимать амбиции окружающих. Second, embrace the ambition of others.
И люди принимают этот образ жизни. And people are embracing this.
Европа тоже приняла послевоенную международную систему. Europe, too, embraced the postwar international system.
Саудовская Аравия, кажется, приняла этот вызов. It seems that Saudi Arabia has embraced this challenge.
Смысл в том, чтобы принять парадокс, It's about embracing the paradox.
Приняв его, Европа сможет осмелиться на инновации. By embracing it, Europe can dare to innovate.
Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел: They have embraced the elé belé strategy:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.