Sentence examples of "Причиной" in Russian with translation "source"
Translations:
all10526
reason6315
cause2823
source138
matter44
motive24
idea17
occasion15
underlying condition1
other translations1149
И именно цена риска является причиной наших нынешних бед.
And it is the price of risk that is the source of our current distress.
Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute.
Вот так обстоят дела, да. Проблема не может быть вызвана единственной причиной.
Here is the thing, right, it cannot just come from one source.
Но настоящей причиной недееспособности экономики Ирана является политическое и экономическое "распределение власти".
But the real source of Iran's dysfunctional economy is the country's peculiar political and economic power-sharing.
Еще одной потенциально существенной причиной ослабления европейской солидарности является меняющаяся архитектура ЕС.
Yet another potentially important source of fraying European solidarity is the changing architecture of the EU.
Примечание: Если Outlook запускается нормально, значит ваш Outlook поврежден и является причиной проблемы.
Note: If Outlook starts normally, then you've identified your Outlook profile as being corrupt and the source of your problem.
Глубоко укоренившиеся антикапиталистические и антиглобализационные настроения во всем мире являются причиной для беспокойства.
The entrenched anti-capitalist, anti-globalization mood elsewhere is a source of concern.
Следовательно, они не доходят до яремной вены, и не являются причиной потери крови.
Which means it's not able to reach the jugular vein, so that is not the source of the blood loss.
Также остается неясным, станет ли изменение климата причиной для возникновения дополнительной изменчивости в урожаях.
Whether climate change will be a source of yield uncertainty in the coming decades remains unclear as well.
Более того, отсутствие официальной культурной политики уже само по себе может быть причиной привлекательности.
Indeed, the absence of official cultural policies can itself be a source of attraction.
На протяжении более пятидесяти лет ультрафиолетовая солнечная радиация была первой подозреваемой причиной рака кожи.
Epidemiologic data from Australia, animal studies with artificial sources of ultraviolet light, and the development of skin cancer in individuals with a genetic inability to correct the DNA damage caused by ultraviolet radiation provided circumstantial evidence of the connection.
Причиной высоких концентраций тяжелых металлов в зонах без источников выбросов, как представляется, является трансграничный перенос.
Transboundary transport appears to account for elevated concentrations of heavy metals in areas without emission sources.
Они также утверждали, что эти проблемы, по сути, и являются причиной нынешних конфликтов в регионе.
They also stated that those shortcomings are actually the source of the current conflicts in the region.
Значит, нам нужно найти что-то, что может быть причиной взрыва, удалённым или оттягивающим время запалом.
Okay, we should bag everything that might have been used as a weapon or a remote or a delayed ignition source.
Высокий уровень задолженности китайских корпораций может стать причиной финансовой нестабильности, хотя чиновники подчеркивали, что их это не беспокоит.
Chinese corporations’ high level of debt could be a source of financial instability, although several officials stressed that they were not worried.
Примечание: Если программа загружается правильно, причиной ошибки, скорее всего, является одна из надстроек. Вам нужно определить, какая именно.
Note: If the program loads properly, it's likely that one of your add-ins is the source of the error and you need to identify which one.
Поскольку промышленные сточные воды являются основной причиной загрязнения рек, будет продолжаться сотрудничество в области рационального использования водных ресурсов.
Further cooperation will be provided in the area of water management, since industrial effluents are a major source of pollution to rivers.
Еще одной причиной для беспокойства является неспособность Трибунала в полной мере использовать судей ad litem для ускорения проведения процессов.
Another source of concern was the inability of the Tribunal to make full use of ad litem judges to speed up the trial work.
Важно: Помните, что если Outlook запускается в безопасном режиме, то причиной ошибки является надстройка, которую вы только что включили.
Important: Remember, if Outlook opens in safe mode, you've revealed the add-in you just enabled as a source of the error.
В некоторых развивающихся странах главной причиной низкой эффективности сектора электроэнергоснабжения являются потери, возникающие в процессе передачи и распределения энергии.
In some developing countries, transmission and distribution losses are a major source of inefficiency in the electricity sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert