Sentence examples of "Причудливый" in Russian with translation "fancy"
Некоторые предполагают, что причудливый термин "преобразование глобальной финансовой архитектуры" выдает их несерьезные намерения.
Some suggest that the fancy term "reforming the global financial architecture" was a dead giveaway.
Показные радикальные взгляды Бэннона облачались в причудливый набор принципов, украшенных ссылками на ультраправых мыслителей.
Bannon’s ostensibly radical views were dressed up in a fancy set of principles embroidered with name-drops of far-out thinkers.
Или же россияне проснутся через шесть месяцев и скажут: «Да, у нашей страны есть причудливый горнолыжный курорт... на пляже».
Or will Russians wake up six months from now and say, “Yes, our country has a fancy ski resort – at the beach.”
Но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось.
But she was downtown, middle of the night, fancy dress, stolen purse - he probably jumped her before she knew what was happening.
Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник".
We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer.
Сейчас, как обычно, я буду первой, кто прокричит "вне игры," но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось.
Now, normally, I'd be the first person to cry "foul play," but she was downtown, middle of the night, fancy dress, stolen purse - he probably jumped her before she knew what was happening.
Ничего, кроме твоих чертовых ножей и причудливых ужимок каратиста.
Nothing but your bloody knives and your fancy karate gimmicks.
Никто не хочет ехать в причудливые места Мамая и Синая.
Nobody wants fancy places like Sinaia or Mamaia anymore.
Так что это что-то вроде причудливых очков для вашего телескопа
So, it's kind of like very fancy eyeglasses for your telescope.
Мне кажется, что это очень похоже на фильм "Паранормальное явление", только более скучно и более причудливо.
So I see it as a lot like the movie paranormal activity, except for more boring and fancy.
Не существует молекулярного анализа. Также отсутсвует упорядочение генов, о котором говорили вчера. Тем более нету причудливого изучения хромосом.
There's no molecular test, there's no sequencing of genes that was referred to yesterday, there's no fancy looking at the chromosomes.
Поэтому можно уделить такое же внимание, использовать ту же технику для гамбургера, как и для более причудливого блюда.
So you can lavish all the same care, all the same technique, on a hamburger as you would on some much more fancy dish.
Это только причудливое название для веществ, таких как краска и майонез, которые состоят из крошечных твердых частиц взвешенных в жидкости.
This is just a fancy name for substances like paint and mayonnaise which consist of tiny solid particles suspended in a liquid.
Правительство не просто тратит деньги, а склоняется к вложению их в такие осязаемые вещи, как небоскребы, причудливые правительственные здания, шоссе и большие промышленные проекты".
The government doesn't just spend it, but seems always to favor tangible things like skyscrapers, fancy government buildings, highways, and big industrial projects.
«Моим избирателям не нужны причудливые расчёты и формулы Уолл-стрит, чтобы понять ценность и пользу реформирования Уолл-стрит и сохранения контроля над безудержной алчностью.
“My constituents don’t need fancy Wall Street calculators or formulas to understand that there is a value and a benefit to reforming Wall Street and keeping reckless greed in check.
Вообще-то, нет никакой необходимости давать волю игре воображения, строить причудливые мысленные образы и заниматься умственной гимнастикой, чтобы ответить на вопрос о том, какие они – последователи коммунистов.
We don’t really need to get fancy nor do we need to engage in any mental gymnastics when we ask ourselves “who are the communists’ successors today?”
В проектах, над которыми мы работали, эти глянцевитые здания, возможно, с причудливой формой, но с такой же ощутимой материальностью, это то, что мы действительно пытались исследовать и выявить альтернативы.
In the projects we've been working on, these slick buildings, where they might be a fancy shape, but the materiality feels the same, is something that we've been trying to research really, and explore alternatives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert