Sentence examples of "Пробелы" in Russian

<>
В ячейках есть лишние пробелы There is extra spacing in the cells
Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see.
И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы выбрав наиболее подходящий вариант. And we can use the computer model now to try to complete this text and make a best guess prediction.
Если каких-то деталей не хватает, память заполняет пробелы вещами, которые никогда не случались. If some details are missing, memory fills the holes with things that never happened.
Она решила взять тот час, что она обычно проводит здесь чтобы заполнить пробелы в своем браке. She decided to take the hour she was spending here to use it to fix her sham of a marriage.
В этих правилах могут быть "лазейки" и пробелы, тем не менее, жестко управляемая защитная система существует. There may be leaks and loopholes in these rules, but firewalls are in place - and are more stringently guarded than ever before.
Где это представлялось возможным, пробелы заполнялись данными, сообщенными в рамках программы КОРИНЭЙР (за 1985, 1990 и 1994 годы). Wherever possible, figures reported under the CORINAIR Programme (1985, 1990 and 1994) substitute missing values.
Функция СЖПРОБЕЛЫ используется для обработки текстов, полученных из других прикладных программ, если эти тексты могут содержать лишние пробелы. Use TRIM on text that you have received from another application that may have irregular spacing.
К внутренним ограничениям относятся пробелы в развитии институциональной структуры, политики, инфраструктуры и человеческого капитала, а также структурные проблемы. Internal constraints include institutional, policy, infrastructural and human capital deficits as well as structural problems.
Вербовке и использованию наемников, как в их классической, так и в новых формах, способствуют пробелы в правовой квалификации наемничества. In both traditional and new forms of mercenary activity, the recruitment and hiring of mercenaries are facilitated by deficiencies in legal definitions.
Не используйте в приветствии чрезмерное форматирование текста (например, пробелы, пунктуацию, переводы строки), чтобы максимально эффективно использовать отведенное количество символов. Don't use excessive text formatting (ex: spacing, punctuation, returns) in your greeting so you can make the most of the character limit.
Среди прочего, в нем отмечалось отсутствие функционирующей системы управления безопасностью, отсутствие контроля и подготовки и пробелы в оценке и показателях работы. Among other matters, it pointed to a dysfunctional security management system, a lack of supervision and training, and lapses in judgement and performance.
В этой связи ЕС активно поддерживает идею внесения поправок в приложение II Дополнительного протокола, с тем чтобы устранить пробелы в системе гарантий. In this connection, the EU strongly supports the idea of amending annex II of the Additional Protocol to close loopholes in the safeguards system.
Впрочем, есть более быстрый путь – для этого надо начать рассматривать отсутствующие звенья как пробелы не в юридической цепочке, а в цепочке знаний. But there is a faster way: treating the missing links as a break not in a legal chain, but in a knowledge chain.
Мы заделываем пробелы и дыры всеми возможными способами, и, даже столкнувшись с тем, что нам не нравится, мы извлекаем из этого полезное. We fill the holes however we can, and faced with a job we just can't stand, we find a way to make it work for us.
Я думаю, что когда перед вами стоит полицейский в форме - это убедительно, но когда вы читаете вслух его показания, то начинаете замечать пробелы. I think when you have a policeman there in uniform in person, you get persuaded, but then when you read it out loud, you start to see the holes.
Комитет обеспокоен тем, что в отсутствие кодекса во многих областях, таких, как коллективные трудовые договоры и эффективные средства правовой защиты от дискриминации, имеются законодательные пробелы. The Committee is concerned that in the absence of a Code, many areas, such as collective bargaining and effective remedies for discrimination are not covered by law.
Он также не затрагивает пробелы в существующем законодательстве, которое предотвращает изменение правил, на основе которых властные структуры основывают свои решения, и правил осуществления полномочий бюрократами. Nor does it address deficiencies in existing legislation that prevent challenges to the rules on which agencies base their decisions or to the exercise of discretion by bureaucrats.
Глобальные партнерские отношения- конечная цель многостороннего миропорядка- дают практический ответ на вопросы развития и помогают восполнить пробелы, что жизненно важно для развития нынешнего и последующих поколений. Global partnerships — the ultimate goal of multilateralism — provided a practical answer to development questions and loopholes, and were essential for the development of present and future generations.
Совет: Чтобы добавить разделители (например, пробелы или символы &) между объединяемыми фрагментами и удалить пустые аргументы, которые не должны отображаться в целевом тексте, можно использовать функцию TEXTJOIN. Tip: To include delimiters (such as spacing or ampersands (&) between the texts you want to combine and to remove empty arguments you don't want to appear in the combined text result, you can use the TEXTJOIN function.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.