Sentence examples of "Проведённое" in Russian

<>
В этой связи несколько делегаций приветствовали недавно проведенное УВКБ совещание экспертов " за круглым столом " по сохранению гражданского и гуманитарного характера убежища. In this respect, several delegates welcomed UNHCR's recently held expert roundtable meeting on maintaining the civilian and humanitarian character of asylum.
Обследование использования инфокоммуникационных технологий домашними хозяйствами, впервые проведенное в 1990 году, служит основным источником данных об использовании инфокоммуникационных технологий домашними хозяйствами. First conducted in 1990, the Survey on Infocomm Usage in Households is the main source of data on infocomm usage in households.
Исследование, проведенное в 1995 году в Пинар-дель-Рио, показало, что насилие в отношении женщин совершается главным образом членами семьи. In a study carried out in 1995 in Pinar del Rio, it was shown that perpetrators of violence against women are mostly family members.
Проведённое время вместе плохо влияет на брак? Spending time together is not good for our marriage?
В многочисленных исследованиях, включая проведенное Мичиганским университетом, доказано, что связь между General Electric и NBC привела к предвзятому освещению событий. Numerous studies, including one out of the University of Michigan, have shown that the link between GE and NBC has led to biased reporting.
Первое заседание, проведенное в начале июня 2000 года, предоставило возможность достаточно углубленно рассмотреть этот вопрос и заняться поиском прагматических решений оставшихся нерешенных проблем. The first meeting, held early in June 2000, offered an opportunity to examine this issue in some depth and to seek pragmatic solutions to the remaining problems.
Компьютерное моделирование, проведенное в ходе исследования МОНИС, показывает, что эффективная масса головы в момент столкновения с транспортным средством идентична фактической массе головы. Computer simulations conducted in the IHRA study show that the effective mass of the head in an impact with vehicles is identical to the actual mass of the head.
проведенное в рамках данного исследования учение с привлечением лиц, не прошедших проверку на предмет получения доступа к закрытой информации и выступавших в качестве инспекторов в рамках режима контроля. an exercise carried out as part of this study that involved personnel notionally not possessing appropriate security clearances acting as inspectors under a verification regime.
Время, проведенное дома, всегда кажется очень коротким. The time spent at home always seems much too short.
Все это время, проведенное в тайном конклаве в Базеле, опустошая легендарный винный погреб БМР, по-видимому, не привело к консенсусу. All those days spent in secret conclave in Basel, drinking through the BIS’s legendary wine cellar, have apparently led to no consensus.
Международное совещание министров, проведенное 23 ноября в Египте, и совещание министров внутренних дел соседних с Ираком стран стали важными факторами, способствующими укреплению доверия. The international ministerial meeting held on 23 November in Egypt and the meeting of Ministers of the Interior of Iraq's neighbours are important building blocks towards confidence-building.
В апреле исследование трендов промышленности, проведенное Конфедерацией британской промышленности (где я являюсь главным экономистом), показало самый крупный рост производственных заказов с 2011 года. The April industrial trends survey, conducted by the Confederation of British Industry (of which I am chief economist), showed the strongest rise in manufacturing export orders since 2011.
В 2001 году началась работа над совместным технико-экономическим обоснованием по расчистке мин на Фолклендских островах, сердцевиной которого стало полевое обследование, проведенное независимым и международно признанным учреждением- Крэнфилдским университетом. Work began in 2001 on the Joint Feasibility Study into clearance of landmines in the Falkland Islands, the core of which was a Field Survey carried out by Cranfield University, an independent and internationally respected institution.
Наступающее выздоровление обсуждается гораздо меньше, чем время, проведенное в больнице. The fact that recovery does come is noted less than the time spent in hospital.
Исследование, проведенное среди работников почтовой службы в Японии, доказало наличие связи между стрессом на работе и перееданием, которое приводит к ожирению A study of Japanese mail workers found a possible link between job stress and overeating leading to obesity
Европейский союз глубоко озабочен положением в Ираке, о чем свидетельствует проведенное вчера экстренное заседание Европейского союза для обсуждения нынешнего кризиса, связанного с этой страной. The European Union is deeply concerned about the situation in Iraq, as evidenced by the extraordinary meeting of the European Council held yesterday to discuss the ongoing crisis over that country.
Исследование, проведенное Центром Инновации Талантов, показывает, что союзники — люди, которые поддерживают коллег ЛГБТ или работают в качестве защитников — играют решающую роль в создании инклюзивного общества. Research conducted by the Center for Talent Innovation shows that allies – people who support LGBT colleagues or work as advocates – play a decisive role in creating an inclusive community.
Первоначальное исследование учебников начальной школы, проведенное Центром антивоенных действий и группой МОСТ в 1993 году, показало, что патриархальная социальная модель отношений между мужчинами и женщинами продолжала сохраняться в учебниках того времени. The initial research into elementary school textbooks carried out by the Centre for Anti-War Action and the MOST Group during 1993 has shown that the patriarchal social model of male-female relations continued to persist in the textbooks at that time.
Время, проведенное в Нидерландах незаконно, в целях натурализации более не засчитывается. Time spent illegally in the Netherlands no longer counts for naturalisation.
В 2005 году расследование, проведенное Агентством, завершилось осуждением полицейского за злоупотребление властью, подделку документов и грубое обращение; он был приговорен к тюремному заключению и уволен со службы. In 2005, an investigation by the Agency had led to the conviction of one police officer for abuse of power, falsification of documents and abuse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.