Sentence examples of "Проводится" in Russian with translation "carry out"

<>
Такой анализ проводится при помощи различных видов графиков. This type of analysis is carried out primarily through the use of charts.
Мы привыкли думать, что дипломатия - это то, что проводится в тайне; We tend to think of diplomacy as something carried out in secret;
По прошествии 6 лет либо после сборки 100 комплектов проводится новое испытание типа СПС. After 6 years or 100 kits a new ATP type test is to be carried out.
Беспокоит то, что подобное рассмотрение проводится относительно законности независимости прибалтийских государств после распада Советского Союза. Worryingly, the same analysis is being carried out on the legality of the independence of the Baltic states after the collapse of the Soviet Union.
В самом Пакте проводится четкое разграничение между вынесением смертного приговора и приведением приговора в исполнение. The Covenant itself makes a clear distinction between imposition of a death sentence and carrying out the sentence.
Сноска * к № ООН 1791: заменить " Для раствора гипохлорита " на " Если испытание проводится с растворами гипохлорита ". In Note * to UN No 1791: Replace " For hypochlorite solutions " with " If the test is carried out with hypochlorite solutions themselves ".
Стабилизация проводится «менеджером стабилизации» (обычно это компания, которая несет ответственность за новый выпуск на рынке). Stabilisation is being carried out by a 'stabilisation manager' (normally the firm chiefly responsible for bringing a new issue to market).
Если в производственной цепи всегда используется один и тот же процесс, проводится лишь одно репрезентативное испытание; If the process within a production line is always the same, only one representative test is to be carried out;
Ключевым фактором является также величина относительных издержек, особенно в ситуации, когда проводится еще и основная перепись. Relative cost is also a key factor, especially in the situation where a basic census is also carried out.
В начале срока отбывания наказания в отношении каждого заключенного проводится диагностическая оценка его психологических и социальных особенностей. A psychological and social diagnostic evaluation of each prisoner is carried out at the beginning of his or her prison sentence.
В делах, возбужденных по частному обвинению, досудебное расследование не проводится, и жертва подает заявление непосредственно в суд. In private prosecution cases pre-trial investigation is not carried out and the victim files the application directly in court.
Испытание на изгиб проводится с помощью оправки диаметром (d) и двух круглых опор, расположенных на расстоянии (d + 3е). The bend test shall be carried out between a mandrel of diameter (d) and two circular supports separated by a distance of (d + 3e).
Гидравлическое испытание под давлением проводится на корпусе в целом и отдельно на каждом отсеке корпусов, разделенных на отсеки. The hydraulic pressure test shall be carried out on the shell as a whole and separately on each compartment of compartmented shells.
Оценка проводится в соответствии с действующими правовыми положениями, и она основана главным образом на органолептическом химическом и микробиологическом анализе. The assessment is carried out in accordance with the existing legal regulations, primarily based on organoleptic chemical and microbiological analyses.
Фотометрическое испытание проводится при помощи гониофотометра с точностью по меньшей мере 0,2 градуса в горизонтальном и вертикальном направлениях. The photometric test shall be carried out with a goniophotometer with an accuracy of at least 0,2 degrees in the horizontal and vertical directions.
Проводится подготовка местных общин по вопросам картирования границ и сертификации лесов, а также по составлению оценки местных накоплений углерода. Local communities are trained to map the boundaries and stratify their forests and to carry out local carbon assessment.
Указание " основные причины для отказа " не применяется к тем частям, которые не предусматриваются законодательством страны, где проводится технический осмотр. The " principal reasons for rejection " are not applicable to items that are not prescribed in the law of the country carrying out the inspection.
В кантоне Золотурн медицинское обследование заключенных проводится доверенным врачом данного учреждения, который является независимым и с которым заключается договор. In the canton of Solothurn, medical examinations of detainees are carried out by an independent doctor trusted by and under contract to the prison.
Испытание на опрокидывание проводится с той стороны транспортного средства, которая является более опасной с точки зрения сохранения остаточного пространства. The rollover test shall be carried out on that side of the vehicle which is more dangerous with respect to the residual space.
Однако из-за уязвимости источников информации и опасности их раскрытия, большая часть этой работы проводится на основе двусторонних соглашений. Because of the sensitivity of sources and the dangers of disclosure, much of this work is carried out through bilateral arrangements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.