Sentence examples of "Продолжающееся" in Russian with translation "continue"
Translations:
all3936
continue3277
ongoing468
go on104
proceed50
carry on7
keep up3
run on2
other translations25
Продолжающееся сближение с уровнями дохода богатых стран кажется достижимым.
Continued convergence with rich-country income levels seems achievable.
Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление».
We understand politics, but your government’s continued recklessness is astonishing.”
В четверг данные показали продолжающееся снижение экспорта и ослабление потребительского спроса.
On Thursday, data showed continued export weakness, and a softening in consumer demand.
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся "возвращение Азии".
In inter-state politics, the most important factor will be the continuing "return of Asia."
Продолжающееся замедление инфляции цен на жилье в Великобритании может довлеть на фунт.
The continued slowdown in house price inflation in the UK may weigh on the pound.
Мы приветствуем продолжающееся расширение ее деятельности в соответствии с положениями резолюции 1770 (2007).
We welcome the continued expansion of its activities in accordance with resolution 1770 (2007).
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев.
These new friends liked the ruthless use of force, the ethnic nationalism, the continued humiliation of the Palestinians.
Мне кажется, это продолжающееся состояние "поживем-увидим" позволяет вам жить в своего рода застое.
I think this continued state of wait-and-see is enabling you to live in a kind of stasis.
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном.
But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan.
Но продолжающееся распространение ВИЧ-инфекции тесно связано с растущим возрождением гораздо более древней болезни-убийцы.
But the continuing spread of HIV is closely linked with the growing resurgence of a much older killer.
Неприемлемо также продолжающееся удерживание средств и наличие непогашенных обязательств в отношении завершенных миссий по поддержанию мира.
The continued retention of funds and the outstanding liabilities in closed peacekeeping missions were unacceptable.
Продолжающееся бездействие не решит проблему и не пойдет на пользу европейским лидерам на следующих внутренних выборах.
Continued inaction will not make the problem go away, nor will it benefit European leaders in their next domestic elections.
Учитывая медвежий диапазон и продолжающееся улучшение экономики Великобритании, трейдеров может устраивать нисходящий прорыв пары EUR/GBP.
Given the bearish channel and continued outperformance of the UK economy, traders may be favoring a downside break in EUR/GBP.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth.
Более того, члены организации пришли к согласию, что продолжающееся отсутствие демократии во многих странах мира - это позор.
It amounted to an agreement that the continuing absence of democracy in many parts of the world is a disgrace.
Гибкая реакция на продолжающееся возмутительное неадекватное поведение — это признак не отступления, а более «умного» применения правовых инструментов.
A flexible response to continued outrageous misbehaviour is a sign not of resignation, but of a smarter use of the legal tools.
Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он.
The world has a stake in preventing the continued misrule of Mr. Mugabe and others like him.
более высокие процентные ставки, продолжающееся повышение курса валюты, дальнейшее опустошение сектора товаров на продажу и риск увеличения безработицы.
higher interest rates, continuing currency appreciation, further decimation of the tradeables sector, and the risk of more unemployment.
Но, с китайской жизнью искаженной тяжестью лжи и уловок, это продолжающееся молчание виновных только переносит расплату на общество в целом.
But this continuing silence by the guilty only transfers the costs to society as a whole, with Chinese life distorted by the weight of lies and evasions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert