Sentence examples of "Пускай" in Russian with translation "let"

<>
Пускай пока на стенке повисят. Let them ripen up on the wall a bit.
Пускай примерит мою обувь - так говорят. Let her walk in one of my shoes a while.
Никого не пускай в свои панталоны. Don't let anyone into your granny panties.
И пускай плывут в Новый Орлеан, понимаешь? Let the ashes float down to New Orleans, you know?
Пускай они немного поварятся в собственном соку. Let them stew in their juices for a bit.
Пускай просто оплатит наш счет и потихоньку свалит. Let's just pay our bill and quietly leave.
Пускай отец Ин Ха - влиятельный председатель школьного правления, но я этого так не оставлю! Even if In Ha's dad is the powerful chairman of the school achievement board, I am never going to let today slide!
На этой ноте, давай пообещаем не просто наполнять кастрюлю водой, цитирую, "пускай отмокнет сперва", а самой вымыть ее до конца, высушить и убрать. On that note, let's make a promise to not just fill a bowl with water to, quote, "let it soak," but let's you wash that bowl to completion, dry it and put it away.
Пускай мировое сообщество будет ни на стороне Кибаки, ни на стороне оппозиции, ни на стороне своевольного компромисса, но оно будет на стороне избирателей Кении. Let the world stand with neither Kibaki nor the opposition, nor for an arbitrary compromise, but with Kenya's voters.
Я не знал, где края бороды моей, и я решил, что пускай она растет как хочет, и вот так я выглядел к концу года. I didn't know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end.
Если есть идея получше, относительно того, как справедливо распределить ответственность между "Мейн-Стритами" и "Волл-Стритами" всего мира, то пускай кто-нибудь нам о ней расскажет. If there is a better idea for fair burden-sharing between the world's Main Streets and its Wall Streets, let's hear it.
Бабушка не пускала меня в прачечную. Nana wouldn't let me in the laundry room.
Этот черномазый вышибала никогда не пускает нас! That nigger bouncer never lets us in!
И я приказал никого не пускать туда. Uni knows not to let anyone in.
Надо пояснить, что не тому бычку кровь пускают. Let it be known that's the wrong ox to gore.
Он был очень щепетилен в вопросе, кого сюда пускать. The man was very particular about who he let in.
Твоя команда не хочет пускать меня в торпедный отсек. Your assembly crew won't let me into the torpedo bay.
Простите, нам приказано не пускать вас ни при каких обстоятельствах. Sorry, you're not to be let in under any circumstances.
Я прошусь у батюшки в военную службу, да он не пускает. I ask priests to military service, but he will not let me.
В моё время мы пускали к себе только адмиралов и выше. In my day, we only let in admirals and higher.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.