Sentence examples of "Размещение" in Russian with translation "putting"
Translations:
all1087
location166
deployment165
placement160
accommodation153
placing93
distribution32
housing24
stationing24
putting13
accommodating9
emplacement9
deploying8
disposal6
disposition5
seating3
occupation3
other translations214
Задачи производства, такие как комплектация или размещение сырья.
Production tasks such as picking or putting of raw materials.
Часто такое разрешение дается взамен на размещение в роликах рекламы.
In many cases, copyright owners allow the use of their content in YouTube videos in exchange for putting ads on those videos.
Размещение подобных "первых полос" на фильтруемые страницы в Интернете это только начало.
Putting those front pages on a filtered Web site should be only a beginning.
Но это больше, чем просто хорошая эргономика, размещение кнопок в правильном месте.
But that is more than simply good ergonomics, putting the buttons in the right place.
Демонстрация всех основных аспектов этой технологии – улавливание углекислого газа, помещение его в трубопроводы для транспортировки и размещение его под землей – уже состоялась, но они еще не прошли крупномасштабных испытаний для доказательства их эффективности.
All of the key aspects of the technology – capturing the carbon dioxide, putting it into pipelines for shipment, and then depositing it underground – have already been demonstrated, but they have not yet been tried, and proven, on a large scale.
В Республике Беларусь организован и осуществляется на плановой основе комплекс организационных, режимных и оперативно-розыскных мероприятий, направленных на недопущение въезда на территорию Республики Беларусь или транзита через нее лиц, подозреваемых в принадлежности к деятельности террористических организаций, а также на размещение финансовых активов и других экономических ресурсов этих организаций в Беларуси.
The Republic of Belarus has been planning and putting into operation a series of practical steps, secret arrangements and investigations to prevent individuals suspected of involvement in the activities of terrorist organizations from entering or transiting through its territory, and to prevent financial assets and other economic resources belonging to such organizations from being located in the country.
Немцы поступили мудро, настояв на размещении там Европейского центрального банка.
The Germans were smart to insist on putting the European Central Bank there.
Необходимо настроить шаблон работы, чтобы создать работу для комплектации сырья для производства и размещения готовой продукции в запасах.
You must set up a work template to create the work for picking the raw materials for a production and for putting away the finished good in inventory.
В нем описывается, как настроить выпуск производственного заказа, зарезервировать сырье и создать работу для комплектации сырья и размещения готовой продукции.
The sections describe the setup that is needed for releasing a production order, reserving raw materials, and creating work for picking raw materials and putting away finished goods.
Регулирование в сфере международных бухгалтерских стандартов и финансирования необходимо проанализировать с целью выявления норм, которые непреднамеренно отпугивают институциональных инвесторов от размещения ресурсов в долгосрочные, неликвидные активы.
Regulations for international accounting and funding will have to be examined to identify policies that inadvertently discourage institutional investors from putting their resources into longer-term, illiquid assets.
(В случае размещения данного файла в интернете, как это имеет место с файлами для печати в 3D, Госдепартамент мог пригрозить Defense Distributed судебным преследованием — опять же, за нарушение правил экспортного контроля оружия.)
(Putting it on the Internet, as with the 3-D-printable files, might have prompted the State Department to threaten Defense Distributed with prosecution again for weapons-export-control violations.)
В среднем, начиная с появления индекса Standard and Poor в 1926 году, доходы от размещения денег на рынке были приблизительно на 16% пунктов ниже в период правления президентов-республиканцев, чем при демократах.
On average, since the inception of the Standard and Poor's composite stock index in 1926, the reward for putting your money in the market has been about 16 percentage points lower per presidential term under Republicans than under Democrats.
Отдел народонаселения создал свой собственный веб-сайт в начале 2000 года в соответствии с установленным Департаментом по экономическим и социальным вопросам форматом и в настоящее время занимается вопросами размещения своих публикаций на нем.
The Population Division established its own separate web site in early 2000, according to the prescribed Department of Economic and Social Affairs layout, and is in the process of putting its publications on it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert