Sentence examples of "Раскол" in Russian

<>
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен. Divisions within the opposition movements are thus inevitable.
Атлантический раскол в черно - белом цвете The Atlantic Divide In Black and White
серьезное ухудшение экономики и опасный политический раскол. severe economic deterioration and dangerous political polarization.
Эта политика создала глубокий раскол в Израиле: This policy has deeply divided Israel:
Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол: But European Socialists remain divided:
раскол внутри партии приведет к ее концу. division within the party will bring an end to the party.
Вместо этого он принес стагнацию, нестабильность и раскол. Instead, it has brought stagnation, instability, and divisiveness.
С каждым раундом неудачных переговоров раскол только усиливается. The rift has only widened with every round of failed negotiations.
Однако непринятие Конституции французскими гражданами не означает политический раскол ЕС. But French rejection of the Constitution does not imply political fragmentation of the EU.
В результате он породил раскол между двумя столпами революционного режима: As a result, he has produced a rupture between the two pillars of the revolutionary regime:
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден. Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Такая политика закрытых дверей усугубляет раскол между политическим классом и избирателями. This closed-door policy has deepened the divide between the political class and voters.
Этот раскол в различной степени парализует социалистические партии во всей Европе. To varying degrees, this divide is paralyzing Socialist parties across Europe.
И я больше чем уверен, что рано или поздно раскол произойдет. I have a strong impression in my mind that this will take place.
Этот раскол между экспертами и гражданами является серьезной причиной для беспокойства. This divide between experts and citizens is a cause for deep concern.
Оно также постарается внести раскол между русско- и украиноязычным населением страны. It will try to divide the country between Russian and Ukrainian speakers.
Это означает, что кто-то пытается создать раскол между двумя мирами. That means someone's trying to create a rift between the two worlds.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе. To varying degrees, this divide is paralyzing Socialist parties across Europe.
Шиито-суннитский раскол в исламе находит свое отражение в геополитике региона. The Shia-Sunni divide within Islam is being reflected in the region’s geopolitics.
Сегодня уже существует раскол между фанатами, преданными тому или другому виду спорта. There's already a rift that exists between fans who pledge exclusive allegiance to one of the sports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.