Sentence examples of "Рассматриваемый" in Russian with translation "view"

<>
Палестинские экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не будет уничтожен Израиль, рассматриваемый ими как воплощение колониальной несправедливости и ущемления прав исламского мира. Extremist Palestinians vow to fight until Israel – viewed as a colonial imposition on the Islamic world – is destroyed.
Как нам хорошо известно, рассматриваемый нами сегодня вопрос заключается в том, намерена ли специальная сессия принять во внимание мнение и опыт конкретной организации гражданского общества- Международной комиссии по правам человека гомосексуалистов и лесбиянок. As we know very well, the issue before us today is whether the special session is willing to take into account the views and experiences of a particular civil society organization: the International Gay and Lesbian Human Rights Commission.
То есть опыт, рассматриваемый в качестве циркуляции слов, движений и эмоций между нами, не является только локальным, а по своей природе является и нравственным, поскольку наша жизнь характеризуется установлением и развитием различных ценностей. That is to say, experience, viewed as the flow of words, movements, and emotions between us, is not only local, but also inherently moral, because living our lives is about animating and enacting values.
Ошибочно рассматриваемый некоторыми как пример французского laicite, который можно охарактеризовать как "свобода государства от религии", Сенегал, хотя когда-то и был французской колонией, выстроил совершенно другую модель "равного уважения и равной поддержки всем религиям". Mistakenly viewed by some as an example of French laicité, which might be characterized as "freedom of the state from religion," Senegal, although once a French colony, has crafted a very different model of "equal respect and equal support for all religions."
28 апреля в ходе консультаций Совета полного состава члены Совета обменялись мнениями по обновленному докладу Генерального секретаря, представленному в соответствии с пунктом 6 резолюции 1770 (2007), в котором вкратце сообщается об основных политических событиях, произошедших за рассматриваемый период, в том числе о деятельности по урегулированию вопросов оспариваемых внутренних границ, а также о региональных и международных событиях, касающихся Ирака. On 28 April, during consultations of the whole, members of the Council exchanged views on the updated report of the Secretary-General pursuant to paragraph 6 of resolution 1770 (2007), which presented a summary of key political developments during the period under review, including activities pertaining to the resolution of disputed internal boundaries, as well as regional and international events concerning Iraq.
Как мы должны рассматривать Библию? How should we view the Bible?
Здесь можно рассмотреть их поближе. Now here's a closer view of that community.
Теперь рассмотрим режим слайд-шоу. Now let’s go over Slide Show view.
Давайте увеличим масштаб, чтобы рассмотреть их. Let's Zoom In for a better view.
Я не рассматриваю вас, как шахматные фигуры. I don't view you as chess pieces.
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс. We view mothers as a community's single greatest resource.
Геном можно рассматривать как своего рода музыкальную партитуру. The genome can be viewed as a kind of musical score.
Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех. Thus, enlargement should be viewed as a qualified success.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага. Haiti's elite should not view Aristide as the enemy.
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. Because I always view music as the pinnacle of hearing.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника. "The US views South Korea as a strong and steadfast ally.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении. Europe must take Asian views on global governance seriously.
Следовательно, сведения о базовых затратах следует рассматривать как справочную информацию. Therefore, you should view the base cost information as reference information.
Именно в этом свете стоит рассматривать исторический визит императора Акихито. It is in this light that Akihito’s historic visit should be viewed.
Вместо этого нам следует рассматривать зелёную трансформацию как политическую задачу. Instead, we must view the green transformation as a political task.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.