Sentence examples of "Растущей" in Russian with translation "rise"

<>
Растущей устойчивости к антибиотикам способствовало множество факторов. Many factors have contributed to rising antibiotic resistance.
Но по мере растущей консервативности растут и результаты. But as people get more conservative, the values rise.
На поверхности он выглядит как выбор в пользу быстро растущей цивилизации. On the surface, it looks like a choice in favor of a rapidly rising civilization.
С учетом растущей экономической и военной мощи Китая, это было умное решение. Given China's rising economic and military power, this was a smart decision.
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией. Otherwise, the competitiveness gains would be offset by rising inflation.
В Европе неравенство увеличивается за счет быстро растущей безработицы, в особенности среди молодежи. In Europe, inequalities have intensified as a result of rapidly rising unemployment, especially among young people.
Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом. Saddled by a viral infection, drug-related insecurity, and rising crime, Mexico feels like a besieged place.
Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции. Today, amid a rising tide of anti-Americanism, US policy on Pakistan is rapidly unraveling.
Как Америка может разумным образом понять феномен одновременного быстрого роста объемов производства и растущей безработицы? How can America see reasonably rapid output growth and yet rising unemployment?
Более сильная валюта препятствует экспорту, тогда как в условиях растущей безработицы, это может лишь ухудшить ситуацию. A stronger exchange rate discourages exports, and when an economy is facing rising unemployment, it can make a bad situation worse.
Объединяющим фактором растущей "ярости" выступает отрицание реального и осознаваемого неравенства - неравенства как в обхождении, так и экономических условиях. The unifying factor behind this rising "anger" is rejection of both real and perceived inequality - inequality in both treatment and economic conditions.
Было бы ошибкой, усомниться в перспективах для улучшения американо-индийских отношений исключительно с точки зрения растущей мощи Китая. It would be a mistake to cast the prospects for an improved US-India relationship solely in terms of China’s rising power.
и/или если общество больше не сможет терпеть экономического застоя, высокой и растущей безработицы и жесткой бюджетной экономии. and/or if societies can no longer tolerate economic stagnation, high and rising unemployment, and budget austerity.
История неоднократно демонстрировала, что такая неопределенность, особенно практикуемая страной с растущей мощью, может послужить «искрой», разжигающей гонку вооружений. History has repeatedly demonstrated that such ambiguity, particular if practiced by a rising power, can spark an arms race.
Смогут ли двусторонние отношения выстоять перед растущей волной антиизраильских настроений в Европе спустя семьдесят лет после освобождения Освенцима? Seventy years after the liberation of Auschwitz, can the bilateral relationship withstand the rising tide of anti-Israel sentiment in Europe?
Они не увидели тенденцию повышения цен перед 1980 г., так что проценты облигаций, отстающие от растущей инфляции, были слишком низкими. They did not comprehend the upward trend in prices before 1980, so bond yields, lagging behind rising inflation, were too low.
Кроме того, в связи с растущей неспособностью или нежеланием поколений оказывать поддержку престарелым, неравенство передается от одного поколения к следующему. Moreover, inequality was being transmitted from one generation to the next because of the rising generation's inability or unwillingness to support older persons.
Южные страны еврозоны, такие как Италия и Испания, страдают от растущей конкуренции с Китаем в отраслях текстильной и легкой промышленности. Southern eurozone countries such as Italy and Spain have suffered from rising competition with China in textiles and light manufacturing industries.
Вместе с тем он отметил, что ресурсы МООНДРК задействованы до предела, и это создает угрозу в районах потенциальной и растущей напряженности. He noted, however, that MONUC resources are stretched to the limit, creating risks in areas of potential and rising tension.
Данная точка зрения получает все большее распространение и в политике, вместе с быстро растущей новой, явно антиевропейской партией «Альтернатива для Германии». This view is gaining ground politically as well, with a new, explicitly anti-euro party, Alternative for Germany, rising quickly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.