Sentence examples of "Расхождения во взглядах" in Russian
Стадионы, фанатки, наркотики, творческие расхождения во взглядах, а потом что?
Stadiums, groupies, drugs, creative differences, and then what?
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
As in any vibrant democracy, differences in views exist.
Те расхождения во взглядах, которые между ними существуют, по всей видимости, неустранимы.
The former are probably irreconcilable.
Расхождения во взглядах между деловыми и политическими лидерами объясняется, главным образом, различием в их временных горизонтах.
The schism in outlook between business and political leaders is largely rooted in different time horizons.
Естественно, могут существовать расхождения во взглядах на точную настройку экономики, но это является обычным делом в любой демократической стране.
To be sure, there may be disagreements about fine-tuning the economy, but such are routine in any democracy.
Несмотря на существующие расхождения во взглядах, Фиджи сохраняет полную уверенность в том, что в отношениях между государствами-членами возобладает дух добрососедства и конструктивного диалога.
Notwithstanding the divergent positions, Fiji remained fully confident that good neighbourliness and constructive dialogue would prevail in relations among member nations.
Альтернативное и гораздо более вероятное объяснение заключается в том, что значительные расхождения во взглядах между американцами и европейцами отражают глубокие идеологические различия, не принимающие во внимание экономическую реальность.
The alternative, and much more likely, explanation is that these differing views reflect profound ideological differences that pay little attention to economic reality.
Пробным камнем для нас станет достижение консенсуса и мобилизация политической воли, с тем чтобы двигаться вперед, несмотря на расхождения во взглядах и на различие позиций, основанных на индивидуальных интересах.
The test before us is to find the consensus and political will to move forward, despite our diverging views and positions based on individual interests.
Вместе с тем мы считаем, что при рассмотрении данной проблемы следует учитывать существенные расхождения во взглядах между обладающими ядерным оружием державами по вопросу о ядерной стратегии, ядерной мощи и условиях в области безопасности.
Meanwhile, however, we believe that in addressing this issue, the tremendous differences between nuclear-weapon States on nuclear strategy, nuclear force and the security environment should be taken into consideration.
В сентябре 2006 года Епископальная конференция представила доклад церковной ассамблее, церковному управлению, Синоду и конгрегациям с изложением рекомендаций в отношении того, как следует решать проблемы, возникающие в сфере церковной деятельности из-за расхождения во взглядах на назначения на должности.
In September 2006, the Episcopal Conference submitted a report to the Church Assembly, the church government, the Synod and the congregations providing instructions for dealing with problems arising in the working community brought about by different views in connection of positions being filled.
Мощь и ни с чем не сравнимая разрушительная сила ядерного оружия требуют принятия четкого обязательства в отношении того, что ядерная угроза будет сдержана и что жертвам будет обеспечена охрана, помощь и защита на уровне, соразмерном серьезности ядерной угрозы, при исключении возможности расхождения во взглядах среди постоянных членов Совета Безопасности.
The magnitude and unparalleled destructive power of nuclear weapons necessitates a clear commitment that a nuclear threat will be deterred and the victims will be protected, assisted and defended in a manner commensurate with the gravity of a nuclear threat without the possibility of dissension in the ranks of the permanent members of the Security Council.
Тот факт, что терроризм сегодня распространяется по всему миру, несмотря на многолетнее международное сотрудничество, направленное на борьбу с этим страшным бедствием, еще больше убеждает нас в необходимости применения для эффективной борьбы с терроризмом единого международного подхода и недопущения дробления усилий и расхождения во взглядах, что подрывает способность международного сообщества предупреждать терроризм и сдерживать его активное распространение.
The fact that the circle of terrorism is widening throughout the world today, despite the years of international collaboration aimed at dealing with this perilous scourge, strengthens our conviction that the effective handling of terrorism requires a unified international approach and avoidance of the fragmentation of efforts and disparity of views that reduce the capacity of the international community to prevent terrorism and curb its rampant spread.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert