Sentence examples of "Расхождения во мнениях" in Russian with translation "difference of opinion"

<>
Эм, я знаю, у нас были некоторые расхождения во мнениях, что касается этой версии "Сверхъестественного", но сегодня. Uh, I know I have expressed some differences of opinion regarding this particular version of "Supernatural," uh, but tonight.
Если есть серьезные расхождения во мнениях относительно безопасности в Европе, то идеальным местом для их обсуждения является ОБСЕ. If there are strong differences of opinion about security in Europe, the OSCE is the ideal place to talk about them.
Такого рода вопросы носят крайне схоластический характер, и в их отношении, иногда даже в рамках одной правовой системы, существуют расхождения во мнениях. These kind of issues have a highly doctrinarian character, about which, sometimes even within the same jurisdiction, differences of opinion exist.
Ответчик также упомянул о своих субъективных впечатлениях (отсутствие лояльности к компании, расхождения во мнениях по всем вопросам, отказ принять установленные правила) и заявил, что данные аспекты не имеют отношения к полу истицы. Defendant also cited subjective experience (a lack of loyalty to the office, differences of opinion on everything, a refusal to accept the given set-up within the office) and argued that this was not related to her gender.
Председатель может на любом этапе принять решение о том, что расхождения во мнениях можно урегулировать только в ходе обсуждений на совещании Комитета и отказаться от попытки принять предварительное решение через сообщение по электронной почте, о чем он должен сообщить соответственно Комитету; The Chairperson may at any stage decide that differences of opinion can be resolved only through discussion at a meeting of the Committee, and abandon the attempt to make a preliminary decision through e-mail communication, in which case he or she should inform the Committee accordingly;
Я приветствую движение к преодолению расхождений во взглядах и интересах государств-членов в том, что касается механизмов рассмотрения двух остающихся проблем- ядерного разоружения и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, хотя тут пока еще и есть расхождения во мнениях по соответствующим мандатам. I welcome the movement in bridging the divergent views and interests of Member States on mechanisms to deal with two outstanding issues- nuclear disarmament, and prevention of an arms race in outer space- although there are still differences of opinion on the respective mandates.
Для достижения поставленной цели внедрить ее в жизнь к 1 января 2009 года Пятому и Шестому комитетам следует сосредоточить усилия на тех аспектах реформы, которые относятся к их соответствующим сферам компетенции, а также проводить совместные заседания, чтобы постоянно быть в курсе позиций обоих комитетов и разрешать любые расхождения во мнениях, которые могут возникнуть. In order to achieve the goal of making that system operational by 1 January 2009, the Fifth and Sixth Committees should focus on those aspects of the reform which lay within their respective areas of competence and should hold joint meetings in order to remain informed of the positions taken within the two Committees and to resolve any differences of opinion that might arise.
В свете расхождения во мнениях по поводу адекватности характеристики рисков по короткоцепным хлорированным парафинам и с учетом предложения Председателя Комитет решил продолжить рассмотрение проекта характеристики рисков на своем следующем совещании и что тем временем будут предприняты усилия для получения дополнительной информации и данных, в том числе в тех областях, по которым, как было установлено членами, отсутствуют необходимые данные. In the light of the difference of opinion on the adequacy of the risk profile for short-chained chlorinated paraffins, and at the proposal of the Chair, the Committee agreed that it would continue its consideration of the draft risk profile at its next meeting and that in the meantime efforts would be made to obtain additional information and data, including in those areas that members had identified as lacking.
Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма. The old regimes' opponents have demonstrated bravery without recklessness, and differences of opinion without bigotry.
Между тем имеется расхождение во мнениях в отношении того, могут ли какие-либо деяния (и, если могут, то какие) быть признаны преступлениями или правонарушениями. There are, however, differences of opinion concerning whether any acts, and if so what kind of acts, could be recognized as crimes or offences covered by the obligation in question.
Первопричина же нынешнего тупика кроется в расхождении во мнениях по поводу нынешней ситуации в сфере безопасности, по поводу концепции поддержания безопасности и по поводу приоритетов интересов в сфере безопасности, ну а это и ведет к расхождениям по поводу программы работы. The root cause of the present deadlock is a difference of opinion over the current security situation, over the concept of maintaining security and over the priorities of security interests, and this leads to differences over the programme of work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.