Sentence examples of "Рождение" in Russian
Данная программа охватывает лечение, общие профилактические осмотры, беременность, рождение детей, услуги в области планирования семьи и стерилизации, стоматологическую помощь, основные прививки, чистку и перевязку ран, а также пребывание и питание больных в стационарах.
This program covers treatment, general health check-ups, pregnancy, child delivery, family planning and sterilization, dental care, basic vaccinations, wound cleaning and dressing, as well as accommodations and food for regular patients.
Результатом стало рождение современной биотехнологии.
The result was the birth of modern biotechnology.
На военных контрольно-пропускных пунктах было зарегистрировано рождение 59 детей, поскольку роженицам не разрешили пройти через эти посты по дороге в больницу; 31 ребенок и 103 больных людей скончались по пути в больницу, будучи задержанными на израильских военных контрольно-пропускных пунктах.
At military checkpoints, 59 deliveries took place as mothers were not allowed to pass in order to reach a hospital; 31 infants and another 103 patients died on their way to hospitals, as they had been stopped and delayed by Israeli military checkpoints.
Далее, рождение Христа, предсказанное Святым Духом.
Then the birth of Christ brought about by the Holy Ghost.
В соответствии с Постановлением № 65-116 от 18 августа 1965 года «О порядке предоставления пособий на семейные нужды Национальной кассой социального обеспечения» к числу таких пособий относятся: пособия по беременности, пособия на рождение ребенка, пособия семьям трудящихся, пособия многодетным семьям и оплачиваемый отпуск, предоставляемый работающим женщинам на время родов, возмещение расходов на роды работающим женщинам.
Under Decree No. 65-116 of 18 August 1965, establishing regulations for the family benefits system of the National Social Security Fund, the following family benefits are provided: prenatal allowance, maternity allowance; workers'household allowances; family allowance; maternity leave for women wage earners at all levels; reimbursement of delivery expenses of women wage earners.
Пока рождение детей в космосе - вопрос теории.
For the moment, birth of children in space is just a theory.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию.
The birth of a delayed identical twin is not going to shake western civilization.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
The birth of the DPJ government can yet be a turning point.
Это рождение звезды телескоп "Хаббл" снял в спиральной галактике M83.
This star birth was captured by the Hubble telescope in the M83 spiral galaxy.
Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать.
Clearly, the birth of an African human rights court should be celebrated.
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
From this day forward it can be said that this is the birth of a 1000-year nation.
Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида.
This is when we see the birth of the transnational arms organization Al Qaeda.
Во-вторых, Фридрих Ницше где-то в 1885 г. написал книгу "Рождение трагедии".
Second is, Friedrich Nietzsche along about 1885 wrote a book titled "The Birth of Tragedy."
Революции всегда дают рождение новому политическому классу, и иранская Исламская Революция не была исключением.
R evolutions give birth to a new political class, and Iran's Islamic revolution was no exception.
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
Secretary of State Condoleezza Rice announced its birth while rejecting an immediate ceasefire in Lebanon.
Создатели - это источник инноваций, и я думаю, что это похоже на рождение индустрии персональных компьютеров.
Makers are a source of innovation, and I think it relates back to something like the birth of the personal computer industry.
Все помнят пробки, вылетавшие из шампанского, и ту гордость, которая сопровождала рождение Европейского Денежного Союза.
Everyone remembers the popping champagne corks and pride that greeted the birth of European Monetary Union.
Мы все понимаем, что эта власть не признает рождение первого за 18 лет ребёнка от беженки.
We all know this government would never acknowledge the first human birth in 18 years from a fugee.
В 46 из 54 стран Африки, официальное отслеживание демографической статистики, такой как рождение, брак и смерть ограничено.
In 46 of 54 African countries, official tracking of vital statistics such as birth, marriage, and death is limited.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert