Sentence examples of "СТОРОНЫ" in Russian

<>
Сэр, это со стороны кормы! Sir, it's from astern!
С другой стороны, они могут войти. On the other hand, they can get in.
С одной стороны, это звучит нелепо. On the one hand, it sounds ridiculous.
Во-первых, нам нужно больше дисциплины со стороны сообщества экспертов. First, we need more discipline on the part of the community of experts.
Заинтересованные стороны должны активно к этому стремиться. Willing stakeholders must actively pursue it.
Но и у Зеллика есть слабые стороны. But Zoellick is not without his weaknesses.
И в исламской традиции есть сильные стороны. And there are strengths in Islamic tradition.
Вступительные заявления представителей принимающей стороны и других делегаций. Opening statements by the host authority and other delegations.
Но то, как с ними обошлись, должно было бы вызвать хоть какое-то возмущение со стороны профессиональных правозащитников. But their treatment ought to inspire at least some degree of outrage on part of professional human rights activists.
Очень любезно с Вашей стороны. It's very kind of you.
С вашей стороны не требуется никаких действий. No action is needed on your part.
Некоторые факторы, которые будут определять нашу жизнь, направлены в разные стороны. Some of the factors that will shape our lives appear to tug in different directions.
Помнишь рисунки с обратной стороны? Well, remember the design on the back?
Она призывает воюющие стороны, продолжающие вооруженную борьбу, прекратить все боевые действия, сложить оружие и сесть за стол переговоров. She urges those belligerents who are still fighting to discontinue all hostilities, lay down their arms and sit down at the negotiating table.
Я собираюсь зажать разрез непосредственно в матке, с ее внутренней стороны. I intend to put pressure directly on the bleed in the womb from the inside.
Со стороны обвинения, выступает мистер Робертс, он начнёт первым. For the prosecution, Mr. Roberts will proceed with his opening statement first.
Показать все изнутри, а не с внешней стороны? To tell the story from the inside out, versus the outside in?
4 Характер и толщина материалов, из которых изготовлены стенки цистерны, начиная с внутренней стороны и кончая внешней, способ изготовления и т.д. 4/Nature and thickness of materials constituting the tank walls, from the interior to the exterior, mode of construction, etc.
Пленники КСИР в Ираке были освобождены, но Британия со своей стороны не извинилась и не призналась в совершении каких-либо неподобающих действий. The IRGC prisoners in Iraq were released, but Britain did not apologize or admit wrong-doing in return.
Они просто возьмут мазок с внутренней стороны щеки. They just scrape cells from the inside of your cheek.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.