Sentence examples of "Само по себе" in Russian with translation "in itself"
Различие в обращении само по себе дискриминацией не является.
A difference in treatment is not discriminatory in itself.
То, что мы называем красивым, имеет смысл само по себе.
What we call beautiful has meaning in itself.
Панацеи от терроризма не существует, что само по себе внушает страх.
There is no panacea for terrorism. That in itself is scary.
Ни одно из этих событий само по себе не является значительным.
None of these developments is, in itself, of great moment.
Активное участие детей само по себе является средством защиты от насилия.
The active participation of children was in itself a remedy against violence.
Замедление экономического роста Китая не является само по себе ни удивительным, ни тревожным.
China’s growth slowdown is not in itself surprising or alarming.
Ликвидация дисциплинарной изоляции и соединение вместе различных мнений уже само по себе является значимым достижением.
Breaking down disciplinary silos and bringing together different voices is a significant achievement in itself.
сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца.
preserving financial institutions is not an end in itself, but a means to an end.
«Это само по себе плохо, так как при правильном лечении их состояние бы улучшилось», - отмечает психиатр.
“That’s bad in itself, because with adequate treatment, they could have gotten better,” Metzner said.
Но его освобождение само по себе не является, как считают некоторые, доказательством того, что Индонезия становится более радикализированной.
But his release in itself is not, as some charge, evidence that Indonesia is becoming more radicalized.
Найти на станции место для хранения груза это само по себе большое искусство, требующее использования изощренной системы слежения.
Finding places on the station to store cargo has become an art in itself, involving the use of an elaborate tracking system.
Это также было излишне провокационно и было, само по себе, карикатурой на нашу драгоценную свободу высказываний, гарантированную конституцией.
It was also an unnecessary provocation, and constituted in itself a caricature of our cherished freedom of expression, that is guaranteed in our constitution.
Папа, который публично прелюбодействует и содержит наложницу, действительно может быть низложен, поскольку бесчестить церковь - само по себе ересь.
The pope who publicly fornicates, publicly keeps a concubine - Can indeed be deposed, because to scandalize the Church is in itself heresy.
Отделение само по себе – это ни хорошо, ни плохо: как развод, он может сделать людей более или менее довольными.
Secession is in itself neither good nor bad: like divorce, it may make people more or less content.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert