Sentence examples of "Скажем" in Russian with translation "tell"

<>
Давай скажем Фернандесу, чтобы нас переназначили. Let's just tell Fernandez, get reassigned.
Мы скажем им, что это мясо валлаби. We tell them it is meat, it is wallaby.
Ну что, скажем ему, что она лесбиянка, да? So we tell him she's a lesbian, right?
А в Марбурге скажем, что она пыталась бежать. We'll tell those in Marburg she tried to escape.
Ну, скажем, чтение мыслей, предсказание судьбы, духи, зомби. Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies.
Мы скажем мамочке, что у вас был полноценный обед, хорошо? We'll tell Mummy you had a proper meal, ok?
Мы позвоним ему, скажем, что организуем групповуху, и хотим его третим. We call him up, tell him we're looking to swing, see if he's into it.
Когда мы наконец-то скажем, что нашли свою салатницу в нашей квартире? So when are we gonna tell them That we found the bowl at our place?
Мы просто скажем, что ты подскользнулся в ванной, упал и ударился головой. So we'll just tell people that you slipped in the bathroom and bumped your head.
Мы скажем о том, что смогли выяснить, рассмотрев тело, пораженное созревающиМ организмом. We're going to tell them what we've learned by turning over a body infected with the gestating organism.
Успокойте меня, скажите, что вы не беседуете по телефону, скажем, с Пентагоном. Please tell me that you're not taking phone calls from the Pentagon, say.
Я согласна, но разве мы не скажем остальным, чтобы они составили нам компанию? I accept, but shouldn't we tell the others so they can come too?
Вы вернете их сегодня, и мы скажем перевозчику, что потеряли его в штабелях. They come back today, we tell the shipper we lost the can in the stacks.
Чтобы узнать, что же именно. Взглянем в далёкое будущее, скажем 2100 год и далее. And to tell the next part of the story - and this is looking out say 2100 and beyond.
Подожди пока мы скажем Лемон, что он крутил роман с горничной Лэнгфорда больше года. Uh, wait till we tell Lemon he's been having an affair with the Langford maid for over a year.
Мы подождём несколько минут, включим радионяню и скажем Бену, что мы всё обсудили и помирились. We'll just wait a few minutes, turn on this monitor, and then we'll tell Ben that we talked it out and made up.
Скажем так, я никогда не расскажу Шейле, что я делал в архиве той ночью, никогда. Let's just say that I'm never gonna tell Sheila what I did in that file room that night, ever.
Мы просто скажем, кто ты, что пришла наладить отношения и отпраздновать день рождения нового поколения. You know, we'll just tell them who you are, that you came to mend fences, and celebrate the future generations.
Что, если мы просто скажем Мэлу, что нам нужно пару дней вместо того, чтобы упрашивать его? What if we just told Mal we need a couple of days' stead of asking him?
С книгами-для-чтения, вы начинаете на странице 1, на которой, скажем, автор описывает вам произошедшее преступление. With books-to-be-read, you start at page 1, say, where the author tells you a crime has been committed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.