Sentence examples of "Следовательно" in Russian
Translations:
all1910
therefore687
thus351
hence273
consequently246
by extension10
ergo1
other translations342
Следовательно, падение Римской империи остаётся загадкой.
And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery.
И следовательно, я предлагаю новое уравнение.
And on that basis, I've suggested a different kind of equation.
Иногда эти технологии самоокупаются и, следовательно, используются.
Sometimes these technologies pay for themselves and will be adopted.
Следовательно, основной удар кризиса все еще впереди:
So the full impact of the crisis remains ahead of us:
Следовательно, вы можете искать условия для продажи.
This means that you can look for potential selling opportunities.
Следовательно, Вы могли использовать асбест как утеплитель?
And could you ever have used asbestos as insulation in the past?
Следовательно, главная роль должна быть отведена фискальной политике.
Monetary policy can be used in countries where interest rates remain high, but its effectiveness in a credit squeeze is likely to be limited.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений
The strategy that emerges will be only as strong as these assumptions are accurate.
Следовательно, политическая солидарность должна быть подкреплена эффективной финансовой солидарностью.
Political solidarity must be underpinned by effective financial solidarity.
Следовательно, на каком основании обвинение аль-Башира может помешать урегулированию?
So what basis is there for suggesting that the indictment of al-Bashir is obstructing a settlement?
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила.
The real challenge then, is to try to figure out how we can change rules.
Следовательно Вы бы утверждали, что мистер Эделстайн не собирался жениться?
So you would claim that Mr. Edelstein was not engaged to be married?
Следовательно, в наступающем году Европа и США будут выглядеть одинаково.
Next year, accordingly, Europe and the US will look alike.
Следовательно, в каждой котировке валютного курса участвуют два вида валюты.
Accordingly, in every exchange rate quotation, there are two currencies.
Капитализм, бесспорно, приводит к возникновению неравенства, и, следовательно, создаёт неуверенность.
True, capitalism creates disruption and uncertainty.
И, следовательно, нам придется полагаться на проектируемые уровни прошлого ценового движения.
As a result, we have to rely on projected levels from past price action.
Следовательно, чем больше вы торгуете и зарабатываете, тем выгоднее для нас.
It is in our interest for you to profit from your trades and continue to trade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert