Sentence examples of "Совсем" in Russian
Переход в Индонезии прошел совсем недавно, в 1998 году.
Indonesia experienced its shift more recently, in 1998.
Все это произошло очень быстро, и совсем недавно.
All of this has happened very fast and very recently.
Но одна вещь, которая вновь обрела популярность совсем недавно, это разговоры с умершими.
But the one thing that has made a big comeback just recently is this business of speaking with the dead.
Для вас она была воплощением вселенского зла, совсем как жена.
To you, she was a woman of Evil, just as your wife.
Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте.
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different.
Внешние признаки показывают, что человек умер совсем недавно.
The outward signs are that the man died quite recently.
Это означает, что мобильных производственных объектов совсем немного — нам известно, наверное, о 18 грузовых автомобилях.
That means that the mobile production facilities are very few — perhaps 18 trucks that we know of.
Слишком долго африканские правительства слушали песню сирен о свободной торговле, и совсем не мало страдали от слишком большой открытости.
For too long, African governments have listened to the siren song of free trade - and have suffered from too much openness, not too little.
Но война в Ираке и громадные военные расходы - совсем другое дело.
But the war in Iraq and enormous military expenditures are quite another matter.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам.
More recently, there has been renewed interest in leaders as managers.
Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно.
But we have started studying pristine reefs only very recently.
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу.
Just recently, Romanian president Traian Barescu signed the Treaty to join the European Union.
На фондовом рынке тоже существует мода с ее прихотями и разными направления, совсем как мода на женскую одежду.
There are fads and styles in the stock market just as there are in women's clothes.
И когда мы были на противоположном склоне, увидели, что свет там совсем другой.
When we reached the other side, the light was completely different.
Кстати, при срывании горы местные жители получают совсем мало денег и целую кучу проблем и несчастий.
Now mountaintop removal pays very little money to the locals, and it gives them a lot of misery.
И нелиберальные демократии в действительности воевали друг с другом еще совсем недавно, как, например, Эквадор и Перу в 1990-х годах.
And illiberal democracies have in fact gone to war with each other quite recently, as Ecuador and Peru did in the 1990's.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert