Ejemplos del uso de "Соглашений" en ruso
Traducciones:
todos17049
agreement14754
arrangement628
accord538
deal465
treaty368
settlement88
covenant30
understanding12
assenting2
otras traducciones164
большее использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки;
Increased reliability of standby arrangements, especially for support units;
Как увязать положения мирных соглашений, касающиеся амнистии, с необходимостью положить конец безнаказанности за сексуальное насилие.
How amnesty provisions in peace accords can be fine-tuned to take into account the need to end impunity for sexual violence.
Кроме того, с Хамасом не может быть заключено никаких соглашений.
Moreover, no deal can be made with Hamas.
Конечно, Кэмерон открыто признал это в своей речи, так что новый договор о включении «новых соглашений» с Великобританией, возможно, придется обсуждать со всеми государствами-членами отдельно.
Indeed, Cameron recognized this explicitly in his speech, so the new treaty to embody a “new settlement” for Britain may have to be negotiated with all member states as a separate exercise.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений.
Government bonds, on the other hand, have no covenants.
Посещение Иерусалима Анваром Садатом, тогдашним президентом Египта, и последующий египетско-израильский прорыв в Кэмп-Дэвиде имели место только после успешных закулисных соглашений.
The visit to Jerusalem of Egypt's then-President Anwar el-Sadat, and the ensuing Egypt-Israel breakthrough at Camp David, took place only after successful behind-the-scenes understandings.
Дополнения к системе резервных соглашений и «дежурные списки»
Enhancements to the standby arrangements system and on call lists
Пришлось ждать октябрьской войны 1973 года, которая создала предпосылки для Кэмп-Дэвидских соглашений и израильско-египетского мирного договора.
That would have to wait until the October 1973 war, which set the stage for what became the Camp David Accords and the Israel-Egypt peace treaty.
После этого возрастёт необходимость проведения подобных изменений касательно остальных соглашений.
The pressure to include similar provisions in the other deals would then grow.
Более того, существует большое количество случаев нарушения соглашений по правам человека.
Moreover, violations of human rights treaties abound.
Председатель напоминает о принятом реше-нии сохранить в проекте руководства формулировку, указывающую на то, что проект типового закона не создает новых оснований для отмены исполнения мировых соглашений.
The Chairman recalled that a decision had been taken to retain, in the draft Guide, language which would indicate that the draft Model Law was not creating new grounds for setting aside a conciliation settlement.
Конвенция ООН по морскому праву (UNCLOS), а также связанные с ней международные обязательства должны стать основой продуктивного диалога, который приведет к заключению конкретных соглашений.
The UN Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and associated international commitments must become the basis for productive dialogues leading to binding covenants.
Даже некоторые взрывоопасные ситуации между Израилем и его северными соседями были разряжены в результате соглашений, которые часто заключали с участием нейтральных третьих сторон.
Even some of the most explosive situations on the ground between Israel and its northern neighbors have been defused as a result of understandings that often included neutral third parties.
более широкое использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки;
Increased reliability of standby arrangements, especially for support units;
Но в следующем году страна будет отмечать 20-летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну.
But next year the country will celebrate the 20th anniversary of the Chapultepec Peace Accords, which ended its decade-long civil war.
Учитывая, что было подписано немало двусторонних соглашений, ожидалось, что за нефтяными контрактами последуют и газовые.
Given a number of bilateral memoranda of understandings were also inked, it was always expected that gas deals would follow.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad