Sentence examples of "Создание" in Russian with translation "setting up"
Translations:
all16979
creation2769
building2435
creating2241
establishing1186
making411
setting up393
construction220
creature114
generating104
producing64
fostering46
designing43
forging17
devising16
composing13
authoring9
framing3
other translations6895
Создание и ведение модуля "Путешествия и расходы" [AX 2012]
Setting up and maintaining Travel and expense [AX 2012]
К их числу относятся назначение министров или создание министерств в качестве координаторов НЕПАД;
These steps include designating ministers or setting up ministries as focal points for NEPAD;
Группа проекта будет отвечать за создание Целевых групп для выполнения конкретных видов деятельности по проекту.
The project team will be responsible for setting up task teams to fulfil specific project activities.
Создание субрегиональных отделений — это шаг вперед, однако оно не может заменить местной, конкретной и оперативной реакции.
Setting up subregional offices is a step forward, but they cannot substitute for the need for local, specific and rapid response.
Инструкции по завершению настройки доменов см. в статье Создание записей DNS для Office 365 при самостоятельном управлении записями DNS.
Follow the steps in Create DNS records for Office 365 when you manage your DNS records to finish setting up your domains.
создание в августе 2000 года в рамках Национальной службы полиции специальной Комиссии по правам человека, имеющей сеть региональных координаторов;
The setting up of a specialized Human Rights Commission within the National Police Service in August 2000, with a network of regional coordinators;
С учетом комплексного характера проблем устойчивого развития создание прочно интегрированной основы, например с использованием концепций национальных счетов, имеет определенные преимущества.
Given the integrated nature of Sustainable Development issues, there is some advantage to setting up a strongly integrated framework, for instance using national accounts concepts.
Создание международно-правовой инфраструктуры, требуемой для поддержки таких механизмов, представляет собой масштабную и трудную задачу, для решения которой требуется много времени.
Setting up the international legal infrastructure needed to support such mechanisms is an ambitious, difficult, and time-consuming undertaking.
использование, признание или создание в общинах радиостанций и других средств массовой информации для поощрения терпимости и уважения к взглядам других людей;
Using, recognizing or setting up community radio stations and other media to promote tolerance and respect for others;
Следующим шагом процесса настройки мобильных устройств является создание пунктов меню для определения фактической работы, которую можно будет выполнить с помощью мобильного устройства.
The next step in the process of setting up mobile devices is to create menu items to define the actual work that can be done by using a mobile device.
Мы положительно оцениваем усилия Папуа — Новой Гвинеи, направленные на создание на уровне министров комитета для выработки активного подхода и завершения конституционного процесса.
We commend the efforts by Papua New Guinea in setting up a ministerial committee to promote a proactive approach and to finalize the constitutional process.
С принятием Закона о Фалекопуле 1997 года в этой области произошли некоторые изменения, включая создание островного совета (Копуле) в качестве исполнительных органов Фалекопуле.
The enactment of the Falekaupule Act 1997 brought about certain changes which include the setting up of the Kaupule as the executive arm of the Falekaupule.
Деятельность по предупреждению, включая подготовку, назначение координаторов и создание сети по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств могут послужить основой для создания других механизмов.
Prevention activities, including training, designating focal points and setting up a network on protection from sexual exploitation and abuse, could be the foundation for setting up other mechanisms.
Этот проект предусматривает создание необходимой инфраструктуры для обеспечения хостинга сетевых приложений, включая сетевые функции, безопасность, сетевые устройства защиты, обнаружение вторжения в ДМЗ и доменный хостинг;
This project will involve setting up the required infrastructure to support the hosting of web applications, including networks, security, firewalls, DMZ's intrusion detection, and domain hosting;
Создание этого вспомогательного органа, которому было бы поручено заниматься проблемой ядерного разоружения, будет представлять собой прогресс в усилиях по осуществлению статьи VI Договора о нераспространении.
The setting up of this subsidiary body entrusted with nuclear disarmament will constitute progress in efforts to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty.
Гиды и скауты проводят многообразную практическую работу, включающую создание клубов мира и примирения для молодежи из различных этнических групп и организацию дней мира и примирения.
Guides and Scouts have been carrying out many practical activities including setting up peace and reconciliation clubs for young people from different ethnic backgrounds and organizing peace and reconciliation days.
создание для защиты информационной сети, которая обеспечила бы ей электронный доступ к архивам Трибунала и позволяла бы ей хранить и получать материал в электронной форме;
Setting up of a defence information technology network which allows defence electronic access to the Tribunal's jurisprudence and the ability to store material and receive filings electronically
Более того, хотя мы приветствуем создание Комиссии по расследованию, мы бы хотели, чтобы ее мандат распространялся не только на помещения и персонал Организации Объединенных Наций.
Indeed, we welcome the setting up of the Board of Inquiry, but we would have expected it to expand its mandate to include more than just United Nations premises and staff.
Создание избирательной системы и проведение свободных и справедливых выборов помогает легитимировать договоренности по разделению власти, достигнутые в рамках первых мирных соглашений, и сделать правительство подотчетным.
Setting up an election system and the holding of free and fair elections help to legitimize power-sharing arrangements defined under initial peace agreements and introduce accountability of Government.
Проект предусматривает организацию форума Юг-Юг и расширение обмена национальным и международным опытом, а также укрепление и, когда это предусмотрено, создание национального потенциала в этой области.
The project envisages a South-South forum and exchange of national and international experience as well as the reinforcement, and, where indicated, the setting up, of national capacities in this area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert