Sentence examples of "Сохранять" in Russian with translation "preserve"
Translations:
all4819
retain1181
preserve985
maintain824
save648
keep592
conserve152
reserve47
persist39
other translations351
Сохранять документы и веб-сайты SharePoint Server 2016.
Preserve SharePoint Server 2016 documents and websites
Сохранять сообщения, которые пересылаются в другой почтовый ящик.
Preserve messages that are forwarded to another mailbox.
Наш долг и наша обязанность — сохранять их и защищать их.
We have an undertaking and an obligation to preserve them and to protect them.
Для защиты западной свободы, им приходится сохранять тиранию на Ближнем Востоке».
To defend Western freedom, they must preserve Middle Eastern tyranny.”
Федеративный поиск позволяет искать и сохранять данные в нескольких репозиториях данных.
Federated search allows you to search and preserve data across multiple data repositories.
Я собираюсь отказать в ордере на сохранение, потому что сохранять нечего.
I'm gonna deny the preservation order because there's nothing to preserve.
Судебное удержание позволяет сохранять удаленные элементы почтовых ящиков и записывать изменения в элементах.
Litigation hold preserves deleted mailbox items and records changes made to mailbox items.
Во-первых, Германии удаётся лучше сохранять свои промышленные мощности, чем другим развитым странам.
First, Germany has preserved its manufacturing capacity much better than other advanced economies have.
Сохранять элементы почтовых ящиков, удаленные пользователями или автоматическими процессами, например службой управления записями сообщений.
Preserve mailbox items deleted by users or automatic processes such as MRM.
Но военачальники, за которыми остается решающее слово в военных вопросах, предпочитают сохранять статус-кво.
But the generals, who have the final say on military matters, are likely to preserve the status quo.
Организациям может понадобиться сохранять всю почту, относящуюся к конкретному вопросу, или всю электронную почту отдельных лиц.
Organizations may need to preserve all email related to a specific topic or all email for certain individuals.
Частные организации и получающие государственную поддержку научные ассоциации также помогают собирать, изучать и сохранять культурное наследие.
Private organizations and State-supported scientific associations are also helping to collect, study and preserve the cultural heritage.
Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства: лучший способ сохранять их целостность – это использовать их совместно.
Currencies, to paraphrase Winston Churchill, are like democracies: the best way to preserve their integrity is to share them.
При наличии обоснованных предпосылок для судебных исков организациям требуется сохранять электронные данные (включая почту), связанные с делом.
When a reasonable expectation of litigation exists, organizations are required to preserve electronically stored information (ESI), including email that's relevant to the case.
Для целей других областей законодательства (например, налогового законодательства) удержание правового титула может сохранять свой характер инструмента права собственности.
For the purposes of other legislation (e.g. taxation law), retention of title could preserve its character as a title device.
Интеграция Skype для бизнеса с Exchange 2016 и SharePoint 2016 позволяет сохранять и искать элементы в различных хранилищах данных.
Exchange 2016, Skype for Business, and SharePoint 2016 provide an integrated preservation and eDiscovery experience that allows you to preserve and search for items across the different data stores.
В разделе Использовать формат RTF укажите, следует ли применять параметры сообщений каждого пользователя и следует ли всегда сохранять форматирование RTF.
In the Use Rich-text format section, specify whether to follow each user’s message settings, or whether to always or never preserve RTF formatting.
Сохранять и расширять основные задачи социального обеспечения, а именно предупреждение нищеты и обеспечение надлежащего уровня пособий для всех людей (Согласовано)
Preserve and strengthen the basic objectives of social protection, namely to prevent poverty and provide adequate benefit levels for all (agreed)
При выполнении запросов на обнаружение электронных данных вам может потребоваться сохранять содержимое почтовых ящиков до завершения судебного процесса или расследования.
As part of eDiscovery requests, you may be required to preserve mailbox content until a lawsuit or investigation is disposed.
сохранять выгоды внесудебных переговоров по реорганизации, когда большинство каждой затронутой категории кредиторов [и держателей акций] выражает согласие с планом реорганизации;
Preserve the benefits of out-of-court reorganization negotiations where a majority of each affected class of creditors [and equity holders] agree to a reorganization plan;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert