Exemples d'utilisation de "Социальные показатели" en russe
Хантингтон находит нечто зловещее, работающее в исламе - что социальные показатели ислама отражают не уровень современности, а догматы веры.
Huntington sees something sinister at work within Islam - that Islam's social outcomes reflect, not its level of modernity, but the tenets of its faith.
Нет, считает ученый-политолог Фрэнсис Фукуяма, который полагает, что отдельные социальные показатели (включая уровни дохода) проистекают из того факта, что страны находятся на различных этапах процесса перехода к современности, в ходе которого каждый индивидуум и каждое общество постепенно сближаются к определенному набору универсальных ценностей.
Not according to the political scientist Francis Fukuyama, who suggests that particular social outcomes (including income levels) result from the fact that countries are at different stages in a modernization process within which everyone and every society is converging towards a set of universal values.
Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
Other social indicators offer a bleak picture.
Тот факт, что многие социальные показатели стагнируют или снижаются, особенно разочаровывает, учитывая, что именно в Африке расположены многие самые быстрорастущие экономики мира.
The fact that many social indicators are stagnant or declining is particularly disappointing, given that Africa is home to many of the world’s fastest-growing economies.
По-видимому, социальная мобильность в Ливане является предельно низкой, и семейное происхождение является ключевым фактором, определяющим социальные показатели.
Social mobility in Lebanon, it seems, is extremely low and family background is a key factor in determining social outcomes.
Мы предлагаем стратегию, которая направляет энергию общественности в новое русло: использовать улучшающиеся условия труда и прочие социальные показатели «хороших» частных компаний для того, чтобы дисциплинировать «плохих» производителей.
We propose a strategy that deploys public power in a new way: to use “good” private actors — those who successfully improve labor and other social conditions — to discipline “bad” producers.
Моя собственная лаборатория, например, создает веб-сайт, который, основываясь на картах Google, использует цифровой след общества, чтобы наносить на карту уровни бедности, детскую смертность, уровни преступности, изменения в ВВП и другие социальные показатели, район за районом – и все это ежедневно обновляется.
My own laboratory, for example, is building a Web site which, based on Google maps, uses society's digital trail to map poverty, infant mortality, crime rates, changes in GDP, and other social indicators, neighborhood by neighborhood – all of which will be updated daily.
А в таких странах, как Сингапур и Южная Африка, компании, котирующиеся на фондовом рынке, обязаны раскрывать свои экологические и социальные показатели, требование, которое инвесторы и регулирующие органы все чаще рассматривают как неотъемлемую часть, для эффективного функционирования финансовых рынков.
And in countries like Singapore and South Africa, companies listed on the stock market are obligated to disclose their environmental and social performance, a requirement that investors and regulators increasingly view as essential to the efficient functioning of financial markets.
Социальные показатели, такие как средняя продолжительность жизни, с зеркальной точностью отразили падение показателей ВВП.
Social indicators, such as life expectancy, mirrored the dismal GDP numbers.
По данным Всемирного банка, Марокко добилось заметных успехов в области социально-экономического развития: растут социальные показатели, наблюдается открытость финансового сектора, проводится политика, направленная на макроэкономическую стабильность.
According to the World Bank, Morocco has made considerable efforts to achieve socio-economic development: social indicators are rising, the financial sector is more open and policies to achieve macroeconomic stability are being pursued.
Социальные показатели (ежеквартальное обновление сайта в Интернете)
Social Indicators (web site updated quarterly)
непериодические публикации: исследования/доклады по таким вопросам, как внедрение новых механизмов экономического и социального развития (2); статистика международной торговли услугами (1); применение странами региона новой системы национальных счетов Организации Объединенных Наций (2); распределение доходов, нищета, занятость и другие социальные показатели в отдельных странах (2); краткосрочные глобальные и региональные макроэкономические прогнозы (2);
Non-recurrent publications: studies/reports on: implementation of new economic and social development modalities (2); statistics on international trade in services (1); the application of the new United Nations System of National Accounts by countries of the region (2); income distribution, poverty, employment and other social indicators in selected countries (2); short-term global and regional macroeconomic forecasts (2);
Целью проектов является укрепление потенциала национальных статистических систем путем совершенствования статистической инфраструктуры, изменения методов и способов сбора, обработки, передачи, совместного использования и хранения данных и предоставления странам возможностей рассчитывать экономические и социальные показатели, необходимые для разработки политики и решения проблем нищеты.
The projects are aimed to build capacities of the national statistical systems by improving statistical infrastructure, changing the methods and modes of data collection, processing, transmission, sharing and storing, and to allow the countries to produce economic and social indicators needed for policy and poverty alleviation.
Социальные показатели указывают на то, что коренные народы по-прежнему относятся к низшим слоям общества, не имеют доступа к основным услугам и зачастую лишены прав на землю и ресурсы.
Social indicators reflect the continued presence of indigenous peoples at the bottom of the social strata, with a lack of access to basic services, and frequent denial of rights to lands and resources.
Заинтересованные стороны рекомендовали интегрировать социальные показатели в процесс управления лесными ресурсами и планирования, особенно в целях оценки медико-санитарного состояния общин и их лесных угодий.
Stakeholders recommended the integration of social indicators into forest management and planning, specifically to measure the health of communities and their forests.
Целью этих проектов является совершенствование статистической инфраструктуры, изменение методов и способов сбора, обработки, передачи, хранения данных и обмена ими и предоставление странам возможностей подготавливать экономические и социальные показатели, необходимые для разработки политики и решения проблем бедности.
The projects are aimed to improve statistical infrastructure, to change the methods and modes of data collection, processing, transmission, sharing and storing, and to allow the countries to produce economic and social indicators needed for policy and poverty alleviation.
выражаем также нашу глубокую озабоченность тем, что экономические и социальные показатели жизни коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других жертв расизма в области образования, занятости, здравоохранения, жилья, детской смертности и средней продолжительности жизни ниже среднего показателя населения государств американского континента;
Also express our deep concern that indigenous peoples, people of African descent, migrants and other victims of racism have economic and social indicators for education, employment, health, housing, infant mortality and life expectancy which are inferior to the average for the population in the States of the Americas;
Социальные показатели также улучшаются, однако социально-экономический прогресс в наименее развитых странах Африки в целом в значительной степени сдерживался продолжающимся ростом численности населения, определяемым самой высокой в мире рождаемостью.
Social indicators are also improving, but overall socio-economic progress in African least developed countries has been significantly compromised by continuing population growth due to the highest fertility in the world.
В текущем году в программу сборника «Женщины и мужчины Казахстана» дополнительно включены показатели по вкладу женщин и мужчин в валовой внутренний продукт, социальные показатели по пособиям на рождение и уходу за детьми.
The outline for this year's “Men and Women in Kazakhstan” also includes indicators of men's and women's contributions to gross domestic product and social indicators on childbirth and childcare benefits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité