Sentence examples of "Спора" in Russian with translation "dispute"
Translations:
all2954
dispute2570
argument122
controversy99
spore34
contention14
contest6
row5
wrangle4
disputation1
other translations99
Только после долгого спора они пришли к заключению.
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
государством, с которым наиболее тесно связан предмет спора.
The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected.
Рамочное соглашение оправдало подход Европы к урегулированию ядерного спора.
The framework agreement has vindicated Europe’s approach to resolving the nuclear dispute.
Арбитр сам принимает решение о возможности рассмотрения Спора арбитражным судом.
The arbitrator will decide whether a Dispute can be arbitrated.
Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute.
Разумеется, правительство Южной Кореи отрицает существование какого-либо спора по поводу островов.
Indeed, South Korea's government denies that there is any dispute over the islands.
В то же время арбитр назначается для принятия решения в отношении спора.
However, an arbitrator has been appointed to decide the dispute.
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора:
It sounds ridiculous, but there is another, often overlooked, aspect to the dispute:
Во-вторых, принятие контрмер может серьезно обострить напряженность между государствами — участниками спора.
Secondly, the use of countermeasures might seriously exacerbate tension between States parties to a dispute.
Налоговые органы потребовали доначисления налогов, что и послужило причиной данного спора сторон.
The tax authorities demanded additional tax payments, about which dispute between the parties arose.
увольнение, отстранение, сокращение или отказ от найма которого привели к возникновению спора; или
Whose dismissal, discharge, retrenchment or refusal of employment has led to a dispute; or
Оставленные на произвол судьбы, мы доказали себе трагическую невозможность "взломать" генетический код нашего спора.
Left to our own devices, we have proven ourselves tragically incapable of breaking the genetic code of our dispute.
Оно не подлежит обжалованию, если только стороны спора не договорились заранее о процедуре обжалования.
It shall be without appeal unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure.
Теперь урегулирование спора между Индией и Пакистаном на двусторонней основе может и не состояться.
A purely bilateral settlement of the dispute may no longer be in the cards for India and Pakistan.
контрмеры не должны нарушать никакую процедуру урегулирования спора или неприкосновенность каких-либо дипломатических каналов;
Countermeasures must not interfere with any dispute settlement procedures or interrupt any diplomatic channels;
Суд может заслушивать встречные иски, вытекающие непосредственно из предмета спора, и принимать по ним решения.
The tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject-matter of the dispute.
Договор о Реформах ЕС теперь стоит в центре этого спора, но его корни идут глубже.
The EU's Reform Treaty is now the focus of that dispute, but its roots go deeper.
Вместе им удалось достигнуть прогресса в переговорах об окончании затянувшегося спора, мешающего вступлению БРЮМ в Евросоюз.
Together, they advanced negotiations to end a lingering dispute that has stymied FYROM’s bid for European Union accession.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert