Sentence examples of "Спора" in Russian

<>
Весь мир знает о существовании этого спора». The whole world knows that there is a dispute.”
Например, Дискоммуникатор - это инструмент для спора. So the Discommunicator is a tool for arguments.
Задолго до этого спора Стерн решил немного по-другому подать идею космического полета к этой планете. Long before the controversy erupted, Stern had put a new spin on his pitch for selling the mission.
В этот момент спора оказывается почти полностью лишена энергии и воды. «В метаболическом смысле она почти мертва», — сказала Лэлайм. At that point, the spore is almost completely devoid of energy and water: “metabolically, almost dead,” she says.
Граница между Китаем и Индией также является предметом спора. The border between China and India is also a matter of contention.
Только после долгого спора они пришли к заключению. Only after a long dispute did they come to a conclusion.
После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу. After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
Исследования, проведенные в моей лаборатории на взрослых, которые рассказали о сексуальном насилии, которому они подверглись в детстве, представляют собой решение для этого горького спора. Research conducted in my laboratory on adults reporting histories of childhood sexual abuse provides a solution to this bitter controversy.
Объектом их спора является горячо обсуждаемое правило «доступа держателей акций к полномочиям», принятое Комиссией по ценным бумагам и биржевым операциям (SEC) в августе, с целью принять меры против полного отсутствия ответственности руководства компаний. The object of their contention is the much-debated “shareholders’ access to proxy” rule, adopted by the Securities and Exchange Commission (SEC) in August to address the fundamental lack of accountability of corporate boards.
Монетизация во время спора о заявке Content ID Monetization during Content ID disputes
Слушай, может вместо бесполезного спора мы лучше отрепетируем наш дуэт для бенефиса? Look, how about instead of a pointless argument, We rehearse our duet for the benefit?
Отрадно также отметить способность руководства к мирному урегулированию таящих в себе опасность раскола разногласий, проявившаяся, например, в урегулировании недавнего спора по поводу религиозного обучения в школах. It is also encouraging to note a leadership capacity to peacefully resolve potentially divisive differences, as was the case with the settlement of the recent controversy over the teaching of religion in schools.
государством, с которым наиболее тесно связан предмет спора. The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected.
Если в результате эксперимента обнаружится предсказанная частица, разрешение спора склонится в сторону формы. If the experiment finds the predicted particle, it will tilt the argument toward form.
Теория, которая будет проверена в ожидаемом с таким нетерпением эксперименте, проводимом Европейским центром по ядерным исследованиям, находится в центре спора о том, какие абстракции кажутся более фундаментальными во вселенной. In the highly anticipated CERN experiment, the theory in question is at the center of a controversy about what abstractions seem more fundamental in the universe.
Рамочное соглашение оправдало подход Европы к урегулированию ядерного спора. The framework agreement has vindicated Europe’s approach to resolving the nuclear dispute.
Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло. Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot.
Из-за спора вокруг этого назначения вновь возникли опасения дальнейшего раскола в рядах ПАИГК и сложилась тревожная обстановка, которая впоследствии сохранялась в процессе выборов членов кабинета, и это дало повод для озабоченности и измышлений относительно жизнеспособности правительства в преддверии первой сессии парламента. The controversy surrounding the nomination once more raised fears of continuing divisions within PAIGC and created a fractious environment which later dogged the cabinet selection process and gave rise to concerns and speculation on the viability of the Government in the run-up to the first session of Parliament.
Арбитр сам принимает решение о возможности рассмотрения Спора арбитражным судом. The arbitrator will decide whether a Dispute can be arbitrated.
Сейчас мы выслушали, как другая сторона спора полностью изложила свою позицию, и люди могут сами делать выводы. And we have not had the other side of the argument fully aired so that people can draw their own conclusions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.