Sentence examples of "Способные" in Russian

<>
Нам нужны люди, способные инстинктивно чувствовать математику. We want people who can feel the math instinctively.
Дети, способные смотреть новости, скорее всего, уже знают. Any child old enough to be watching the news probably already knows.
Катрина сказала, что в ней находятся ответы, способные победить зло. Katrina told me this contains the answers to defeating evil.
Их крылья покрыты сенсорами, включая сенсоры, способные чувствовать деформацию крыла. Their wing is covered with sensors, including sensors that sense deformation of the wing.
И все существа, способные образовывать стаи, вызывали у него восторг. And anything that formed swarms fascinated him.
К несчастью, есть вещи, способные помешать удовольствию, оживлению и чувству единения. Unfortunately, some things can get in the way of the fun, excitement, and group bonding experiences.
Теперь мы имеем молекулы, способные воспроизводить себя при наличии определенных ингредиентов. Now we have molecules that can reproduce themselves if they have certain ingredients.
Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра. There are also robots, for example, who can recognize weeds with a resolution of half an inch.
Механизмы, способные обеспечить ее у слонов, сейчас исследуются в ряде зоопарков. The mechanisms that bring about this state in elephants are currently being defined by research in a number of zoos.
Для него это люди, способные лучше всего защитить нашу частную жизнь. For him, these are the people best placed to enhance our privacy.
Жить как какие-то больные животные, не способные позаботиться о себе? Live like some kind of sick animals, unable to fend for themselves?
SW Вещества, способные к самовозгоранию, выделяющие при соприкосновении с водой легковоспламеняющиеся газы SW Substances liable to spontaneous combustion, which, in contact with water, emit flammable gases
Случается, впрочем, вирус мутирует в летальные формы, способные убить до 100% жертв. On occasion, however, the virus mutates to a lethal form that can kill almost 100% of its victims.
Возможно, вам следовало оценить опасность, прежде, чем вы запрограммировали голограммы, способные реквизировать судно. Perhaps you should've considered the risks before you programmed holograms that could commandeer a vessel.
способные управлять движением аппарата в пределах 10 м относительно заданной точки водяного столба; Enabling a vehicle to move within 10 m of a predetermined point in the water column;
Неокейнсианцы и сторонники теории предложения игнорируют настоящие лекарства, способные остановить продолжающееся падение капитальных вложений. Neither neo-Keynesians nor supply-siders focus on the true remedies for this persistent drop in investment spending.
глобализация, направляющая рабочие места в бедные регионы, и компьютерные технологии, способные попросту их устранить. globalization, which makes jobs migrate to poorer regions, and computer technology, which can make them disappear altogether.
Поэтому неспособность проектировать плотины, способные полностью реализовать свой потенциал, несет в себе значительные издержки. Failure to design dams to their fullest potential, therefore, carries a significant cost.
В команде Обамы имеются ресурсы, способные сделать США мировым лидером в борьбе с изменением климата. Obama has tools at his command to bring the US into the global mainstream on climate change.
Не упоминая о том, что у нее молочные железы, способные выкормить семью из 30 человек. Not to mention she has mammary glands that could nurse a family of 30.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.