Sentence examples of "Сталкиваются" in Russian with translation "encounter"
Translations:
all3275
face2154
encounter315
confront with88
run into85
meet72
hit56
clash29
collide17
run up against15
come across14
handle5
other translations425
Чаще всего люди сталкиваются со следующими проблемами:
Here are the most common issues people encounter:
Потребители уже сталкиваются с ИИ, причём ежедневно.
Consumers already encounter AI on a daily basis.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами.
It should be said that even in a country we perceive as exemplary, they encounter a whole range of problems.
С какими ограничениями творческой свободы сталкиваются редакционные карикатуристы в своей работе?
What limitation to artistic freedom do editorial cartoonists encounter in their work?
Вот основные проблемы, с которыми сталкиваются клиенты при назначении ролей администраторов:
Here are the top issues customers encounter when assigning admin roles:
Здесь люди все реже сталкиваются с коллективной надеждой и постоянно уменьшаются их индивидуальные опасения.
Here one encounters less collective hope and less individual fear.
Многие мигранты сталкиваются с ситуациями, которые делают их уязвимыми для эксплуатации в странах назначения.
Many migrants encounter circumstances that leave them vulnerable to exploitation in their countries of destination.
Основными последствиями такой практики является увеличение и обострение трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
The main consequences of the practices described are a multiplication and exacerbation of the difficulties encountered by developing countries.
В провинциях Хельманд и Нангархар широкомасштабные усилия по искоренению выращивания мака сталкиваются с решительным сопротивлением.
In Helmand and Nangarhar provinces, large-scale poppy eradication efforts have encountered determined resistance.
совершенствовании вопросников, позволяющих счетчикам лучше регистрировать характеристики продуктов и сообщать о любых проблемах, с которыми они сталкиваются;
Improving collection questionnaires, so that surveyors can better monitor product characteristics and report any problems that they might have encountered;
Соглашения такого рода также обеспечивают механизмы для организации сотрудничества и решения повседневных проблем, с которыми сталкиваются инвесторы.
Such agreements also provided mechanisms for cooperation and for the solution of the daily problems encountered by investors.
И, как отметил министр здравоохранения Греции Андреас Ксантос, медицинские работники все чаще сталкиваются с родителями, которые опасаются вакцинации своих детей.
And, as Greek Minister of Health Andreas Xanthos has noted, health-care professionals are increasingly encountering parents who have fears about vaccinating their children.
Эта функция связана с проблемой, с которой сталкиваются некоторые компании при создании отгрузочных накладных без резервирования номенклатуры для отгрузочной накладной.
This feature addresses the problem that some companies encounter when they create picking lists without reserving items for the picking list.
Для родителей, дети которых демонстрируют первые признаки проблемного поведения или которые сталкиваются с трудностями в процессе воспитания, проводятся более интенсивные занятия.
For parents of children with early signs of behaviour problems or those who encounter difficulties in parenting, more intensive training is provided.
Ознакомьтесь с распространенными проблемами, с которыми сталкиваются лица, не являющиеся нашими клиентами, в статье Устранение неполадок с отправкой почты в Office 365.
Check out the most common problems that non-customers encounter in Troubleshooting mail sent to Office 365.
Были оценены квалификация и возможности сотрудников полиции, расстановка полицейских кадров и препятствия, с которыми они сталкиваются при удовлетворении потребностей лишенных свободы лиц.
Assessments were undertaken of the knowledge and capacities of police, their deployment, and the obstacles they encounter in meeting the needs of detainees.
В настоящее время в Литве большинство учащихся на всех уровнях обучения (включая докторантуру)- женщины, однако женщины, стремящиеся к научной карьере, сталкиваются с трудностями.
Currently in Lithuania the majority of students at all study levels (including doctoral studies) are women, however women encounter difficulties seeking academic career.
большая часть миллионов туристов не знает того факта, что более чем треть греческих киприотов с которыми они сталкиваются является беженцами или потомками беженцев.
most of the millions of tourists are unaware of the fact that more than a third of the Greek Cypriots they encounter are refugees or descendants of refugees.
При въезде в страну работы по найму ТМДП нередко не владеют местным языком и сталкиваются с серьезными трудностями в процессе общения с работодателями.
It frequently happens that migrant domestic workers arriving in the country of destination do not know the language and encounter serious difficulties in communicating with their employers.
В таблице 1 указаны конкретные проблемы, связанные с охраной границ, с которыми сталкиваются некоторые из ответивших государств, а также принимаемые в связи с ними меры.
Table 1 sets out specific border control problems encountered in some of the responding States, as well as the measures taken in response.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert