Sentence examples of "Сторонами" in Russian with translation "face"

<>
Функция связи ЮНИСЕФ заключается в формировании публичного облика ЮНИСЕФ и призвана влиять на восприятие организации заинтересованными сторонами на глобальном уровне. The UNICEF communication function represents the public face of UNICEF and is entrusted with shaping the organization's external image among global stakeholders.
На состоявшейся 23 сентября встрече представителей переходного правительства и ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Пьер Мугабарабона) был установлен первый прямой контакт между этими сторонами. The meeting on 23 September between the Transitional Government and PALIPEHUTU-FNL (Alain Mugabarabona) was the first face-to-face encounter between the two parties.
Но если контраст между двумя сторонами Атлантики, между континентом "да, мы можем" и континентом "да, мы должны", настолько огромен, то это по причинам, которые европейцы отказываются признавать или даже обсуждать. But if the contrast between the two sides of the Atlantic, between the continent of "Yes, we can" and the continent of "Yes, we should," is so immense, it is for reasons that Europeans are refusing to face or even to discuss.
После составления справочника было проведено три региональных рабочих совещания для проверки полезности справочника и получения замечаний по нему и создания возможности непосредственного обмена опытом между прошлыми и нынешними членами Комитета, координаторами и ключевыми заинтересованными сторонами. After development of the handbook, three regional workshops were undertaken to test the usefulness of the handbook and collect feedback on it and to provide for face-to-face experience-sharing among past and current members of the Committee, focal points and key stakeholders.
Хотя эта проблема стала причиной принятия различными сторонами, включая правительства разнообразных мер реагирования, борьба с распространением проникнутых ненавистью заявлений и материалов расистского характера в Интернете наталкивается на ряд правовых, законодательных, технических, финансовых и практических трудностей. While this problem has generated various responses from a variety of actors, including Governments, the fight against the dissemination of hate speech and racist materials on the Internet faces a number of legal, regulatory, technical, financial and practical challenges.
Эти израильские нарушения и преступления уничтожают какую-либо возможность установления мира между двумя сторонами и лежат в основе усиливающихся страданий и лишений палестинских жителей, тем временем гуманитарный кризис, с которым они столкнулись в результате таких действий, продолжает усугубляться. These Israeli violations and crimes are destroying any potential for peace between the two sides and have been the cause of mounting suffering and misery for the Palestinian people as the humanitarian crisis they face as a result of such actions continues to worsen.
Правительствам развивающихся стран следует изучить возможность оказания активной поддержки развитию данного сектора путем налаживания диалога с заинтересованными сторонами в своих странах, выявления основных препятствий, с которыми они сталкиваются, проведения оценки нынешней политики и программ в целях изучения их влияния на этот сектор и разработки планов действий в области биологически чистого сельского хозяйства. Developing country Governments should consider actively supporting the development of this sector by conducting a dialogue with organic stakeholders in their countries, ascertaining the major constraints they face, assessing current policies and programmes to determine their impact on the sector, and formulating OA action plans.
Странам-производителям, которые сталкиваются с проблемой избыточного предложения, рекомендуется также принимать национальные меры (примером является использование Малайзией дополнительного налога на производство пальмового масла, взимаемого в период высоких цен, в периоды низких цен для субсидирования использования пальмового масла в нетрадиционных целях, а именно для производства электричества), а также меры в сотрудничестве с другими сторонами, которые могут облегчить их положение. Producer countries that face a situation of oversupply are also encouraged to take national measures- an example is Malaysia's use of a cess on palm oil production imposed in times of high prices, which is used in times of low prices to subsidize the use of palm oil in a non-traditional way, namely for electricity generation- as well as measures in cooperation with others that can address their predicament.
Можно играть лицевой стороной вверх. Might as well play face-up.
Сторону, которую она не хочет признавать. The side that she herself cannot face.
А синие стороны смотрят в другом направлении. And the blue side, the compliment, faces the other way.
Руки, губы, сарказм, закатывание глаз, неправильная сторона лица. Hands, lips, sarcasm, eye-rolling, wrong side of the face.
Независимо от стороны, в противоположную от меня сторону. Whatever side I'm facing, he faces the other way.
Независимо от стороны, в противоположную от меня сторону. Whatever side I'm facing, he faces the other way.
У нее лицо было избито с этой стороны. She was beaten up on that side of her face.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Immigrants, however, face a different set of alternatives;
Она закрывает его лицо только с одной стороны. It only covers one side of his face.
И он потеет только с одной стороны лица. He's sweating on one side of his face.
Эта девчонка с веснушками только на одной стороне лица. That girl with freckles only on one side of her face.
Удары нанесены на ребра, по обе стороны лица, череп. Blow to the ribs, blow to the side of her face, blow to the skull.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.