Sentence examples of "Стражей" in Russian with translation "guards"

<>
Грены, ну-ка сбегай за стражей. Gretel, go find some guards.
Хаменеи, опирающийся на стражей революции, обладает огромной властью. Khamenei, relying on the Revolutionary Guards, has a disproportionate share of power.
Итак, у нас под стражей три охранника из тюремного автобуса. Alright, the three guards from the transfer bus are in custody.
Мы спустимся в тоннель, схватим Изабеллу и заставим её распустить стражей. I say we go down the tunnel, we seize Isabella and we force her to dismiss her guards.
Лидер Исламской Республики, Аятолла Али Хаменеи, благословил решение Стражей Исламской Революции украсть победу на выборах президента. The leader of the Islamic Republic, Ayatollah Ali Khamenei, blessed the Revolutionary Guards' decision to steal the presidential election.
Несмотря на его религиозные притязания на роль духовного наставника, будущее Хаменеи во многом находится в руках Стражей исламской революции. Despite his religious pretensions as a spiritual guide, Khamenei's future rests largely in the hands of the Revolutionary Guards.
Многие считают, что президент хотел бы ослабить влияние духовенства и усилить власть Стражей исламской революции, его основного источника институциональной поддержки. It is widely believed that the president would like to reduce the clergy's influence and increase the power of the Revolutionary Guards, his main source of institutional support.
Бывшего президента Хатами, тем временем, осуждают фундаменталисты и верхушка Корпуса стражей исламской революции, которые неоднократно мешали проведению его реформ во время его президентства. Former President Khatami, meanwhile, is reviled by the fundamentalists and the top brass of the Revolutionary Guards, who repeatedly obstructed his reform agenda during his presidency.
Только те, у кого есть сильная поддержка в разведке или у Стражей Революции, а также незначительный авторитет во внутренней политике, могут подать заявку. Only those with a strong background in intelligence or the Revolutionary Guards, and a low profile in domestic politics, need apply.
продовольственная и медицинская помощь, предоставляемая незаконным мигрантам, включая детей, которые содержатся под стражей в пунктах въезда и проживают в казармах для пограничников, не достаточна. Nutritional and medical care provided to illegal migrants, including children, who are detained at points of entry and held on the premises of the border guards, is inadequate.
Экономические санкции и политическая изоляция, конечно, глубоко ранили режим, особенно стражей революции, лидеры которой и контролируемые ими сектора экономики Ирана стали непосредственной целью международного сообщества. Economic sanctions and political isolation have, of course, deeply hurt the regime, especially the Revolutionary Guards, whose leaders and industries have been directly targeted by the international community.
Насколько понимает Специальный представитель, часть задержанных была освобождена под залог, а остающееся в заключении большинство по-прежнему находится в условиях «временного» одиночного заключения в казармах стражей революции. The Special Representative understands that some of the detainees were apparently released on bail, with a remaining majority still being held in “temporary” solitary confinement in Revolutionary Guards barracks.
В 1988 году, Али Акбар Хашеми Рафсанджани – предполагаемый “умеренный” кандидат на состоявшихся последних президентских выборах в Иране - в своем обращении к корпусу Стражей Исламской Революции пояснил, что это означало. In 1988, Ali Akbar Hashemi-Rafsanjani – the supposed “moderate” candidate in Iran’s recent presidential election – spelled out what that meant in an address to the Revolutionary Guards Corps.
При той популярности, которую имеет Хезболла среди ливанских шиитов, она могла бы продолжать существование как влиятельная политическая партия, но ей пришлось бы отказаться от роли крупной уполномоченной силы иранских Стражей Революции. Given its popularity among Lebanese Shia, Hezbollah could continue as an influential political party, but it would have to abandon its role as a major proxy force for Iran's Revolutionary Guards.
Примером могут служить банки, включенные в американский список SDN за осуществление операций, имеющих отношение к террористической деятельности; строительные, торговые и транспортные компании, связанные с Корпусом Стражей Исламской революции; или телекоммуникационные компании. Examples here are banks on the US’ SDN list for carrying out terrorism-related transactions; construction, trading and transport companies tied to the Iranian Revolutionary Guards Corps; or telecoms companies.
Он также сократил объемы ресурсов, направляемых определенным религиозным учреждения, помог членам своего круга основать частные банки, упростив правила, и бросил вызов самому мощному экономическому и военному учреждению Ирана, Корпусу стражей исламской революции (КСИР). He has also reduced the resources channeled to certain religious institutions, helped those in his circle to establish private banks by easing regulations, and challenged Iran’s most powerful economic and military institution, the Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC).
В таком контексте начавшиеся нападки на Роухани выглядели как попытки верховного лидера Али Хаменеи, его консервативно настроенных клерикальных союзников и стражей революции ослабить позицию действующего президента и удержать его в рамках второго срока. Early attacks on Rouhani were thus seen as efforts by Supreme Leader Ali Khamenei, his conservative clerical allies, and the Revolutionary Guards to weaken and contain the incumbent in his second term.
Так что, если Хаменеи действительно не знал о заговоре, то это означает, что некоторые элементы в правительстве или в Корпусе Стражей Исламской Революции действуют сами по себе, и сам этот факт заставляет сильно обеспокоиться. So, if Khamenei really was unaware of the plot, it means that some elements in the government or the Revolutionary Guards are acting on their own, which is deeply troubling in its own right.
При этом административные работники этих учреждений должны осуществлять все функции и задачи, связанные с обеспечением безопасности и беспрепятственного функционирования администрации, а работники охраны должны сопровождать и обеспечивать защиту лиц, содержащихся под стражей по решению суда. During strikes, administration workers must perform all jobs and tasks that ensure the safety and unimpeded functioning of the administration, and guards must also escort and protect detained persons pursuant to court orders.
Но даже если бы возрождённым франко-американским усилиям удалось добиться того, чтобы орган ООН поддержал намеченные санкции по подрыву финансовой основы Стражей Исламской Революции и других иранских элит, тем не менее, предлагаемые меры выглядят слишком скромными. But, even were a revived Franco-American effort to succeed in getting the UN organ to endorse targeted penalties to hamstring the financial underpinnings of the Revolutionary Guards and other Iranian elites, the proposed measures appear to be too modest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.