Sentence examples of "Сущность" in Russian with translation "essence"

<>
В нем сущность учения друидов. Essence of druidism.
Это, собственно, и есть сущность TED. It's like the essence of TED.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом. The complex essence of Barack Obama is an absolute plus.
Сущность британской политики сохраняется сегодня в FATA. The essence of British policy continues today in the FATA.
В каком-то смысле это - сущность вычислений. There is in a sense a computing essence.
Действительно, его экзистенциальная сущность делала его "политически непереводимым". Indeed, its existential essence rendered it "politically untranslatable."
с помощью эроса - в этом сущность романов Флобера". The eros between sentences, that is the essence of Flaubert's novel."
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы. Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue.
- приветствие, сохранившееся с эллинистической эпохи, отражает сущность западного мышления. - a personal greeting since the Hellenistic age - captures the essence of the Western mind.
Это - сущность научного метода, воспроизводимости, суровости, точности и уместности. That's the essence of the scientific method, repeatability, rigour, accuracy and relevance.
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение. The writers mentioned above are less interested in the essence of power than in its exercise.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа. Only this will do justice to the contradictory essence of the European spirit.
"Что нового?" – приветствие, сохранившееся с эллинистической эпохи, отражает сущность западного мышления. ‘What is new?’ – a personal greeting since the Hellenistic age – captures the essence of the Western mind.
Я не могу никак сделать, чтобы он испускал его ангельскую сущность. I just can't make it give off his angelic essence.
Это сущность свободного рынка, и это должно также быть сущностью свободной демократии. It is the essence of a free market, and it should also be the essence of a free democracy.
Важно повторно подтвердить нормативную сущность Конституционного договора, чтобы защитить величайшее достижение Конституционного Конвента. It is essential to reaffirm the normative essence of the Constitutional Treaty to protect the greatest achievement of the Constitutional Convention.
Говорится, что если его полностью расшифровать, то сущность человеческой природы будет понята до конца. When thoroughly deciphered, it is said, the essence of human nature will be fully understood.
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность? How can you define yourself to the West, when the West has so spectacularly and visibly changed its appearance, if not its essence?
Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке. Protecting that essence is the best way to honor the memory of the victims of terror, be they from London, Sharm el-Sheik, Madrid, Casablanca, or New York.
В некоторых каннибальских культурах верили, что поедание чьей-то плоти было способом забрать их силу, их духовную сущность, их мудрость, их навыки. In some cannibalistic cultures, it was believed that eating someone's flesh was a way to absorb their strength, their, uh, spiritual essence, their wisdom, their skills.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.