Sentence examples of "Требующиеся" in Russian with translation "required"
Translations:
all2757
need1384
be required969
require196
required192
demand3
claim2
other translations11
Требующиеся в этой связи меры зависят от целого ряда разнообразных факторов.
The steps required in these regards depend on a number of variable factors.
Миссия предлагает преобразовать контракты со 170 индивидуальными подрядчиками, выполняющими функции, требующиеся на постоянной основе.
The Mission proposes the conversion of 170 individual contractors undertaking functions required on a continuous basis.
Долгосрочные предельные издержки (ДПИ)- это предельные эксплуатационные затраты плюс затраты на дополнительные мощности, требующиеся для увеличения объема производства.
Long-run marginal cost (LRMC) is marginal operating cost plus the cost of additional capacity required to increase output.
Технологические стандарты и правила, требующиеся в целях проектирования и эксплуатации газозаправочных станций для транспортных средств, работающих на природном газе (ТСПГ).
Technological standards and norms required for the design and operation of natural gas vehicle (NGV) filling stations.
отобрать сосуды под давлением из произведенной опытной партии и проконтролировать испытания этих сосудов под давлением, требующиеся для утверждения типа конструкции;
select pressure receptacles from a prototype production lot and supervise the tests of these pressure receptacles as required for design type approval;
Однако требующиеся данные зачастую уже имеются в компьютерной системе оператора, в коммерческих документах или в транспортных документах (таких, как упаковочный лист).
However, the data required is often already in the operator's computer system, in commercial documents or in transport documents (such as the packing list).
образцы сидений, промежуточных структур и панелей внутренней отделки, требующиеся для проведения испытаний, предусмотренных в пунктах 2.4 и 2.6 приложения 3.
samples of seats, intermediate structures and trim panels required for the tests prescribed in Annex 3, paragraphs 2.4. and 2.6.
Хотя сформулированные в Декларации тысячелетия цели были установлены главами государств и правительств стран мира, требующиеся для их достижения институциональные механизмы должны быть гибкими.
Although the goals of the Millennium Declaration have been fixed by the world's heads of State and Government, the institutional arrangements required to achieve them must be agile.
Ресурсы, требующиеся для поддержки этой планируемой деятельности, перечислены в детальных планах расходов, и государствам-членам рекомендуется вносить добровольные взносы в поддержку стратегического плана управления.
The resources required to support those planned activities are enumerated in detailed cost plans, and Member States are encouraged to make voluntary contributions in support of that strategic management plan.
Следует предположить, что Секретариат Ассамблеи государств-участников будет, когда это целесообразно, запрашивать любые требующиеся разъяснения у выдвигающих кандидатуру государства или национальной группы по дипломатическим каналам.
It is to be presumed that the Secretariat for the Assembly of States Parties would as appropriate seek any required clarification from the nominating State or national group through diplomatic channels.
Только в случае источников света, указанных в пункте 4.10, дополнительно проводится испытание при номинальном напряжении ± 10 %; должны быть достигнуты требующиеся фотометрические и колориметрические значения.
Only in the case of light sources according to 4.10 is the test additionally to be carried out with rated voltage ± 10 %; the required photometric and colorimetric values shall be attained.
Уровень реагирования, требующиеся ресурсы и организации, привлекаемые к мерам реагирования на угрозы для безопасности или случаи ее нарушения, будут зависеть от характера и близости угрозы.
The level of response, the resources required and the organizations involved in response to threats or breaches of security will be dictated by the nature and imminence of the threat.
метод, при помощи которого может быть произведена оценка износа фрикционных поверхностей барабанов и дисков, включая степень требующегося демонтажа, а также требующиеся для этого инструменты и процедуры;
The method by which wear of the friction surfaces of drums and discs may be assessed, including the level of disassembly required and tools and process required to achieve this.
Согласно этому меморандуму, правительство должно предоставить маори, требующиеся средства на приобретение 50 % акций крупной новозеландской рыболовецкой компании " Силордз ", которой принадлежало 26 % имевшихся на тот момент квот.
Pursuant to this Memorandum, the Government would provide Maori with funds required to purchase 50 per cent of the major New Zealand fishing company, Sealords, which owned 26 per cent of the then available quota.
Является ли неспособность обеспечить условия, чтобы миллионы молодых людей приобретали навыки, требующиеся для их участия в экономике, не настолько большой ответственностью перед обществом, как значительный государственный долг?
Is the failure to ensure that millions of young people acquire the skills required to participate in the economy not as great a liability for a society as a large stock of public debt?
Топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы, требующиеся для функционирования топливного обогревательного прибора, не должны устанавливаться в грузовом отделении.
No fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required for the operation of the combustion heater shall be installed in the load compartment.
Он предложил Рабочей группе оказать поддержку этой работе и призвал Стороны подготовить все требующиеся данные, особенно данные о прогнозируемых уровнях деятельности, до 2020 года. Г-н М.
He suggested to the Working Group to lend its support to the work and appeal to Parties to prepare the required data, especially the data on projected activity levels up to 2020.
Суммы, требующиеся от международных финансовых институтов, достигли таких огромных размеров, что у лиц, занимающихся валютными спекуляциями, появилась возможность предугадывать, при каких обстоятельствах стране не будет оказана финансовая помощь.
The sums required from the international financial institutions were so large that it began to be possible for currency speculators to envisage circumstances in which there would be no help.
Топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы (их выпускные отверстия), требующиеся для функционирования топливного обогревательного прибора, не должны устанавливаться в грузовом отделении.
No fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required for the operation of the combustion heater shall be installed in the load compartment.
В статье " Общие оперативные расходы " показаны расходы на аренду и обслуживание помещений и оборудования, услуги связи, перевозки и другие услуги по контрактам, требующиеся для совещаний, а также расходы на работу секретариата.
General operating expenses represent costs of rental and maintenance of premises and equipment, communications, shipping and other contractual services required for meetings as well as the operations of the secretariat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert