Sentence examples of "Тупик" in Russian

<>
Его эксперименты зашли в тупик. His experiments came to a standstill.
В последние месяцы, новое законодательство и усилия по проведению реформы зашли в тупик, а обменный курс начал снова падать. In recent months, new legislation and reform efforts have come to a standstill, and the exchange rate has begun falling again.
Что касается окружающей среды, борьба против глобального потепления зашла в тупик. Последние три ежегодные конференции ООН по борьбе с изменением климата, проводившиеся в Копенгагене, Канкуне и Дурбане, не смогли продлить Киотский протокол. With regard to the environment, the fight against global warming has come to a standstill, with the United Nations’ last three annual climate-change conferences, in Copenhagen, Cancún, and Durban, failing to renew the Kyoto Protocol.
Зашла ли Европа в тупик? Is Europe stuck?
Эта политика приводит в тупик. This policy is causing gridlock.
Переговоры явно зашли в тупик. The talks were clearly getting nowhere.
Просто попал в небольшой творческий тупик. Just got a little writer's block is all.
Тупик — это тоже не решение проблемы. Stalemate is no solution either.
Я зашла в тяжелый творческий тупик. I have had this crazy case of writer's block.
Обе стороны сами себя загнали в тупик. Both sides have maneuvered themselves into a dead-end.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик. These are the arguments we have which cause gridlock.
Но генная терапия снова зашла в тупик. But gene therapy has run up against a brick wall.
Его странная привычка ставила их в тупик. His strange habit confounded them.
Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта. The Diet was totally deadlocked over the bill.
Использование всякий раз «санкционной дубины» – путь в тупик. Using a 'sanctions bat' leads to dead-end at all times.
Расследование убийства Немцова, как обычно, зашло в тупик. The investigation of Nemtsov’s murder is at the usual standstill.
Прогресс в сторону фискальной интеграции зашел в тупик. Progress toward fiscal integration has stalled.
Часто такие поиски ставят пользователей Apple в тупик. So researching for a suitable one for Mac has sometimes posed a problem for Apple users.
Великая сила всегда ставит в тупик людей примитивных. Great power has always baffled primitive men.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. Today's brutal stalemate is likely to continue for some time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.