Sentence examples of "Указывалось" in Russian with translation "specify"
Как уже указывалось, нет никаких оснований для того, чтобы не включать в этот код систему USDA; я полагаю также, что эти системы можно было бы согласовать ? именно в этом и состоит наша задача!
As we said there seems to be no reason why the USDA system could not be specified in the code, I also wonder if the systems could not be harmonized- this should be our task!
«Это возвращение к советским временам, когда, чтобы послать статью в иностранный журнал, нужно было получить разрешение, в котором указывалось, что в твоих результатах нет ничего нового и важного и их можно публиковать за рубежом».
This is a return to Soviet times when in order to send a paper to an international journal, we had to get a permission specifying that the result is not new and important and hence may be published abroad.
В ряде национальных сообщений не указывалось, какие именно модели были использованы, а приводились таблицы и схемы, отражающие последствия штормовых повышений уровня моря и циклонов для береговой инфраструктуры, здоровья человека, почв и систем водоснабжения (Лесото, Самоа).
In a number of national communications, use of models was not specified, but a matrix and flow charts were used to depict the effects of storm surges and cyclones on coastal infrastructure, health, soils and water supply (e.g. Lesotho, Samoa).
Если законодательство о несостоятельности допускает оспаривание требования, представленного в ходе производства по делу о несостоятельности, будь то в отношении его суммы, приоритетности или оснований для представления, то желательно, чтобы в нем также указывалось, какие стороны имеют право на возбуждение такой процедуры оспаривания.
Where an insolvency law allows a claim submitted in the insolvency proceedings to be disputed, whether as to its value, priority, or basis, it is desirable that it also specifies the parties that are entitled to initiate such a challenge.
Как и в протоколе по делу " Pope & Talbot ", в данном протоколе указывалось, что, когда вопрос о надлежащей юрисдикции суда ставится в ходе любого из этих производств по делам о несостоятельности, суд может вступить в контакт с другим судом для определения соответствующей процедуры, с помощью которой будет решаться вопрос о юрисдикции.
As in Pope & Talbot, the protocol specified that when a question of the proper jurisdiction of the court was raised in either insolvency proceeding, the court might contact the other court to determine an appropriate process by which the issue of jurisdiction would be determined.
В мае 1997 года правительство Китая распространило уведомление о проблемах, связанных со строгим осуществлением проводимой Китаем политики в области ядерного экспорта, в котором четко указывалось, что ядерные материалы, оборудование и относящиеся к ним технологии, экспортируемые Китаем, не могут быть предоставлены для использования на ядерных установках, на которые не распространяются гарантии МАГАТЭ.
The Notice on Problems Associated with the Strict Implementation of China's Nuclear Export Policy, circulated by the Chinese Government in May of 1997, clearly specified that nuclear materials, equipment and related technologies exported by China should not be provided to or used by nuclear installations that are not under IAEA safeguards.
Могут указываться следующие виды первичной упаковки:
The following types of primary packaging may be specified:
Могут указываться следующие виды вторичной упаковки:
The following types of secondary packaging may be specified:
Эти сведения указываются при создании должности.
This information was specified when the position was created.
Здесь указывается, какой пузырек сообщения будет опубликован.
This specifies the message bubble that will be shared.
Примечание: В данном примере указывается определенный список.
Note: In this example, we specify a particular list.
Процент согласовывается и указывается в условиях соглашения.
The percentage is agreed upon and specified in the terms of the agreement.
Почтовый ящик разрешения конфликтов указывается, используя различающееся имя.
The arbitration mailbox is specified using the distinguished name (DN).
Адрес электронной почты указывается клиентом при регистрации счёта.
The e-mail address is specified by the client during account registration.
1. Условие "Город" указывается в строке "Условие отбора".
1. The City criterion is specified in the Criteria row.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert