Sentence examples of "Утверждения" in Russian with translation "statement"
Translations:
all4768
approval2665
allegation534
claim478
adoption275
assertion149
statement143
approving96
contention39
asserting15
arguing11
claiming9
alleging9
validating6
story4
stating3
contending2
affirmative2
other translations328
Основу технического анализа составляют следующие утверждения:
The basis of technical analysis is made up of the following statements:
Из этого утверждения следует, что плановые даты завершения контрактов не были перенесены.
It appears from this statement that the known intended completion dates were not extended.
Это есть часть знаменитого утверждения о полезности стремления к соблюдению собственных интересов.
This passage is a famous statement of the utility of self-interest.
Утверждения типа "если / то" являются двоичной функцией истинности где сложное утверждение логически равно отрицанию.
"If / then" statements are binary truth functions wherein a compound sentence is logically equivalent to the negative.
Утверждения заявителя должны быть логически последовательными и убедительными и не идти вразрез с общеизвестными фактами.
The applicant's statements must be coherent and plausible, and must not run counter to generally known facts.
Это машина будет повторять только истинные утверждения, и если я сделаю ложное утверждение, она промолчит.
This machine will only repeat a true statement, so if I make a false statement, it will remain silent.
Причём не важно, на какую тему будут эти утверждения; важно, чтобы аспиранты хотели и умели защищать свою точку зрения.
It doesn't really matter what the statements are about, what matters is that the candidates are willing and able to stand up to authority.
Объявление третьим пленумом своего решения приняло форму утверждения общих принципов, в результате чего многие наблюдатели остались обеспокоенными отсутствием детализации.
The Third Plenum’s announcement of its decisions took the form of a statement of broad principles, leaving many observers concerned by the lack of detail.
Заявления и гарантии - это личные утверждения, заверения и гарантии, предоставляемые вами нам, на которые мы опираемся, работая с вами.
Representations and warranties are personal statements, assurances or undertakings given by you to us on which we rely when we deal with you.
Но единственным свидетельством, которое предоставил Китай, были утверждения международных тибетских групп поддержки, которые они намеревались продемонстрировать на событиях, связанных с Олимпийскими Играми.
But the only evidence China offered was international Tibetan support groups’ statements that they intended to demonstrate at events associated with the Olympics.
Хотя средства массовой информации в основном освещали его наиболее преувеличенные и противоречивые утверждения, в значительной степени поддержку ему обеспечило его экономическое послание.
Though the media almost exclusively covered his most hyperbolic and controversial statements, it was largely his economic message that won him support.
Государство-участник утверждает, что изложение фактов заявителем отчасти является неточным, особенно его утверждения, касающиеся просьбы о предоставлении убежища в Германии и последующих событий.
The State party contests the petitioner's version of the facts as partly inaccurate, in particular his statements relative to his application for asylum in Germany and the events thereafter.
Но, читая эти работы, я не нахожу ясного или убедительного утверждения о какой-либо экономической доктрине, за исключением основных понятий справедливости и христианской благотворительности.
But, in reading these works, I do not find a clear or persuasive statement of any economic doctrine, except for basic notions of fairness and Christian charity.
Путешествия укрепили интеллектуальные и культурные связи, в результате чего утверждения, подобные высказыванию Монтескье, что "Европа - это всего лишь одна нация, созданная из многих", появлялись естественным путем.
Intellectual and cultural ties were reinforced by travel, so that statements such as Montesquieu's — that "Europe is just one nation made up of many" — flowed naturally.
Г-жа Кокер-Аппиа, возвращаясь к статье 12, просит пояснить очевидно противоречивые утверждения в отношении услуг по родовспоможению, которые содержатся в разделе 12.7 доклада " Материнское здоровье ".
Ms. Coker-Appiah, referring back to article 12, asked for an explanation for the seemingly contradictory statements regarding delivery services contained in the report under the heading “12.7 Maternal health”.
16 мая пресс-секретарь президента Скотт Макклеллан (Scott McClellan) заявил, что утверждения, будто разведданные были "сфабрикованы" для того, чтобы продавить решение о вводе войск в Ирак, - это "откровенная клевета".
"On May 16, presidential spokesman Scott McClellan said that the memo's statement that intelligence was ""being fixed"" to support a decision to invade Iraq was ""flat out wrong."""
Недавний документ, подписанный Тони Блэром и Герхардом Шрёдером, под названием «Европа: Третий путь (Die neue Mitte)» начинается со смелого утверждения: «Социальные демократы входят в правительство почти всех стран Союза.
The recent paper signed by Tony Blair and Gerhard Schröder, entitled Europe: The Third Way (Die neue Mitte) begins with a bold statement: “Social democrats are in government in almost all the countries of the Union.
8 мая израильский Вице Премьер Шимон Перес, прореагировав на враждебные утверждения иранского президента Махмуда Ахмадинежада, сказал, что “президент Ирана должен помнить, что Иран тоже может быть стерт с карты”.
On May 8, Israeli Vice Premier Shimon Peres, reacting to hostile statements by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, said that “the president of Iran should remember that Iran can also be wiped off the map.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert