Exemples d'utilisation de "Ушедшие" en russe

<>
они ничего не могут нам сказать. Отжившие. Ушедшие. Не совсем. Have nothing to say to us, obsolete, gone - not so.
Выборки, основу которых составляют женщины, ушедшие в приюты и убежища, регулярно дают гораздо более высокие показатели частотности случаев жестокого обращения, чем национальные обследования (Dobash and Dobash, 1979; Straus and Gelles 1990). Samples based on women who have gone to refuges and shelters have consistently shown much higher rates of frequency of abuse than those from national surveys (Dobash and Dobash, 1979; Straus and Gelles 1990).
Если уйдет Германия, евро обесценится. If Germany left, the euro would depreciate.
Если Чико уйдет - я тоже. If Chico goes, I go.
Уйдя в отставку стал частным детективом. When he retired he became a private eye here.
Zero резко ушел влево, чтобы уклониться от моего огня. The Zero banked left sharply to avoid my fire.
По вашим сведениям, ушедший родился в больнице? To your knowledge, was the Departed born in a hospital?
Я не уйду без трезубца. I'm not leaving without the trident.
Родимое пятно никуда не уйдет. Birthmark isn't going anywhere.
Но после драки в баре он ушел на войну и стал водителем эвакуатора. But, after bar fighting, he had to go to war and become a tow-truck driver.
Поэтому, чтобы избежать каких-либо проблем, я прошу Вас уйти. So, to avoid any occurences, I beg of you to leave.
Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день. We'll mourn the departed day in good conscience and with good will.
Решил уйти в разгар веселья? Leaving the party so soon?
Уйди раздражительный синдром толстой кишки! Irritable colon syndrome, go away!
Если Ренци уйдет в отставку, Италия может стать почти неуправляемой, что напугает финансовые рынки. If Renzi steps down, Italy could become almost ungovernable, which will frighten financial markets.
Она параноик, поэтому всё время переезжает, пытаясь уйти от слежки. But she's paranoid, so she moves around a lot to avoid detection.
Верите ли вы, что ушедший находится в лучшем месте? In your opinion, do you believe the Departed is in a better place?
Я давал им шанс уйти. I gave them every chance to leave.
Уйди, отец, зашибут тебя здесь. Go away, old man, or you'll be hurt.
Газ уйдет через систему вентиляции, растворится в воде, и скоро здесь снова будет абсолютно безопасно. The gas gets sucked through the extractor fans, passed into water and broken down to become, once again, completely harmless.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !